-
– Jeroen van den Heuvel schrijft op Ooteoote over een gedicht uit 'Ik ga het donker maken in de bossen van' (Querido, 2019)"Dit gedicht dwingt de woorden in een raster: 22 versregels van elk 7 woorden van 1 lettergreep. Er is geen zinsopbouw, er zijn geen leestekens, woorden van meer dan 1 lettergreep zijn uitgesloten. Vrijwel alle woorden zijn te lezen als zelfstandig naamwoorden (eigenlijk alleen ‘warm’ en ‘los’ niet), sommige zijn daarnaast op te vatten als bijvoeglijk naamwoord (‘groen’, ‘zoet’, ‘zuur’, ‘blauw’) of als werkwoord (‘mist’, ‘bad’, ‘vlecht’, ‘slaap’, etc). Veel woorden worden herhaald, sommige zelfs meerdere malen, maar aardig wat woorden komen slechts één keer voor, te beginnen bij ‘deur’ in v2.We kennen zo’n soort raster van het leesplankje. Daarvan zijn in de loop der jaren heel wat versies gemaakt, van raam-roos-neef tot aap-noot-mies tot boom-roos-vis… "
-
interview door Klasina van der Werf voor de Westereender
Als je Dichter des Vaderlands Tsead Bruinja (45) uit Amsterdam vraagt waar hij is geboren, zegt hij: Op de Heechfinne, tussen Damwâld en Rinsumageast.Hij woonde daar met zijn ouders en twee zussen, een oudere en eentje die zes jaar jonger was. ,,Myn âlders wiene beide bern fan feeboeren, de ien yn Damwâld, de oar yn Eastrum. As jonkje haw ik dêr in protte útfanhûs west…’’
Hoewel ‘Rinsumageast’ op zijn paspoort staat vermeld, was het gezin Bruinja meer op Damwâld gericht. Hij ging daar tot zijn achtste naar de Botkeskoalle. ,,Myn âlders wienen dêr wol fel op. Se wienen ek oansluten by de Vereniging Openbaar Onderwijs’’, vertelt Tsead. ‘Niet apart, maar samen’, zo luidde de slogan van deze vereniging. Zijn vader Foeke was eerst wasmachinereparateur bij Pranger en Rosier in Dokkum, later werd hij conciërge op de Mavo in Kollum. In die tijd verhuisde het gezin van Rinsumageast naar Kollum.Teruggetrokken en verlegen
Toen Tsead 13 jaar was, overleed zijn moeder op 39-jarige leeftijd. ,,Se sizze wolris datsto dan yn ien klap âlder wurdst. Mar ik wie noch mar in jonkje. Én ik wie myn mem kwyt.’’ Hij herinnert zich dat hij in die tijd meer teruggetrokken en verlegen was. Op het Slauerhoff College begon hij met schrijven. ,,Us mem hat dat noait witten. Ik bin wolris benijd wat se derfan fûn hie dat ik no Dichter des Vaderlands bin. Ik hie har wol sjen wold as grutske mem.’’Geen diploma
Tot zijn negentiende woonde Tsead in Kollum. Daarna verruilde hij het Friese dorp voor de stad Groningen, waar hij Engelse taal- en letterkunde ging studeren. ,,Ik hie wat mei it Ingelsk. Ik skreaun ek yn it Ingelsk en ik lústere altyd nei Ingelsktalige muzyk, lykas de Doors, Pink Floyd en Marillion, wat noch altyd myn favorite band is.’’ Pas daarna is hij Frysk gaan studeren en hij bracht in 2000 zijn eerste (Friestalige) bundel uit: De wizers yn it read. Zijn diploma heeft hij nooit gehaald. ,,Dêr studearre ik net foar. Ik studearre om boeken te lêzen en om sa better te wurden yn it Ingelsk en yn it Frysk.’’Eerste goede gedicht
Dichten is voor Bruinja een vorm van nadenken. Het ene roept het andere op. ,,It hâldt my dwaande en it jout my frijheid. Myn earste echt goeie gedicht gie oer ús mem. Ik wit noch dat ik mei ús mem lâns in steech mei in hage fytste. Sy wie doe al siik. Der fleach in fûgeltsje ûnder dy hage wei. In klyster. Mem sei: ‘Ik woe dat ik dat fûgeltsje wie, dat ik fuortkrûpe koe’. Dat wie ien fan de earste gedichten dy’t ik foardroegen ha op in poadium. En ik fernaam dat minsken der troch rekke waarden. Eins ha ik myn karriêre te tankjen oan it libben, de sykte en de dea fan ús mem. Noch altyd ha ik in sterke anekdoate nedich om in gedicht te meitsjen.’’Mooie tijd in Oostrum
Na het overlijden van zijn moeder had Tsead grote steun aan zijn pake en beppe in Oostrum, vlakbij Dokkum. Zijn oom en tante hadden de boerderij al overgenomen en Tsead speelde er veel met zijn nichtjes. ,,It waaide dêr altyd, wy dronken molke út ‘e tank en rôlen fan ‘e terp ôf. O ja, en ik wit noch dat myn pake en beppe altyd lijen hienen. Mar ik sjoch foaral werom op in gesellige tiid. It heart by myn jeugd. Eins bestiet myn jeugd út trije parten. Yn it tredde part troude myn heit op ‘e nij en kaam syn frou mei twa soannen en in dochter by ús wenjen.’’‘Frysk is in moaie taal’
Sinds zijn debuut publiceerde Bruinja dertien bundels, zowel in het Nederlands als in het Fries. ,,Der wiene net safolle jonge dichters yn Fryslân. Dat hat my holpen. Dat ik ek yn it Frysk skriuw, makket my in bettere dichter. Frysk is in moaie taal. It ronket wat mear as it Nederlânsk. It is de taal dy’t ticht by mysels stiet. De taal dy’t ik prate mei heit, mem, pake en beppe. Mar ek yn de Ringobar en yn ‘e supermerk dêr’t ik froeger efter de kassa wurke. Dat fûnen minsken mar frjemd, in jonge efter de kassa. Se fûnen al gau dingen frjemd.’’Myn folk
Dat Tsead in zijn jonge jaren met een lange jas en lang haar door de Voorstraat in Kollum fietste, vonden mensen ook maar raar. ,,Minsken út dizze regio hâlde graach fêst oan it âlde, dat sjochst wol oan de swarte piten. It gedicht dat ik dêroer skreaun as Dongeradichter waard my net yn tank ôfnaam. Mar eins moatst minderheden itselde behannelje as it Frysk as minderheidstaal. Wy wolle ús eigen tradysjes beskermje, mar dat betsjut datsto ek oaren de romte jaan moatst.’’ Dat hij het gedrag van mensen uit Noardeast-Fryslân over het algemeen conservatief vindt, wil niet zeggen dat hij er een hekel aan heeft om hier te zijn. Integendeel. ,,Ik fiel my hjir thús. De waarmte en de humor fan de mins- ken is bysûnder, it is wol mýn folk. Myn konservative folk.’’ -
Samen met Babs Gons maakte ik voor het Leeuwarder festival Explore the North een voorstelling over het 'Alleen de bergen zijn mijn vrienden' (Uitgeverij Jurgen Maas, 2019) van de Iraans- Koerdische journalist Behrouz Boochani.Hieronder het gedicht dat ik schreef na het lezen van het boek en het bekijken van de documentaire 'Chauka, please tell us the time' van Boochani en Arash Kamali Sarvestani.DAAR IS HET MATIG GAREN BIJ SPINNENover de oorsprong van de materialen waar hekken van gemaakt wordenmaar ook over de subliminale boodschappen die van grenzen uitgaanschrijft john desmond specialist op het gebiedvan architecturale metaalbewerking en afwerkinghet geeft volgens hem niet alleen een scheiding aanhet maakt twee ruimtes die naast elkaar liggen zichtbaarhet hek stuurt ons gaan en kijken paden van hoofd en lichaamhet vergroot de uitstraling van twee ruimtesonze persoonlijke realiteit en hoe we die gewaarwordenzijn beïnvloed door ontwerp en materiaaldaarom maken we er een plezierig beeld vanwe buigen de betekenis om en maken ereen visuele en fysieke vorm van interactie vandan hoeven we niet te denkendat we ons ergens aan moeten houdener is een hek dat ik gebouwd hebom niet op een vliegtuig te stappenna het lezen van een boeker is een kluwen garen voor de jonge kateen naald en een kluwen garenvoor het gat in een broeker is een scheermes om het dons van een jonge kaak te vegeneen nette broek voor zaterdagavondeen broek zonder gatener is garen waar een mond mee dichtgenaaid wordter is een hek waar een onschuldige man achter beschadigd wordttotdat hij zich waardeloos genoeg voeltom zich af te laten voeren naar huishij noemt het regionale verwerkingscentrum een gevangenishij scheert zich nietzijn polsen zijn nog gladrelingen en balustrades zijn een soort hekze zorgen ervoor dat we niet vallenmaar ze bieden ook uitzicht op die extra stapop een grens die wij als gevaarlijk ervarenwe maken er een plezierig beeld van*DER NET FOLLE JERN MEI BESPÛN HAoer de oarsprong fan de materialen dêr't stekken fan makke wurdemar ek oer de subliminale boadskippen dy't fan grinzen útgeaneskriuwt john desmond spesjalist op it gebietfan arsjitekturale metaalbewurking en ôfwurkingin stek jout neffens him net allinnich in skieding oanit makket twa rûmtes dy't neist inoar lizze sichtberit stek stjoert ús gean en sjen paden fan holle en leait fergruttet de útstrieling fan twa rûmtesús persoanlike realiteit en hoe't we dy gewaarwurdebinne beynfloede troch ûntwerp en materiaaldêrom meitsje we der in plezierich byld fanwe bûge de betsjutting om en meitsje derin fisuele en fysike foarm fan ynteraksje fandan hoege we net te tinkendat we ús ergens oan hâlde moatteder is in stek dat ik boud haom net op in fleantúch te stappennei it lêzen fan in boekder is in kleaune jern foar de jonge katin nulle en in kleaune jernfoar it gat yn `e broekder is in skearmes om `e dûns fan in jonge kaak te feienin goeie broek foar sneontejûnin broek sûnder gattender is jern dêr't in mûle mei tichtnaaid wurdtder is in stek dêr't in ûnskuldige man achter skeind wurdtoant er him waardeleas genôch fieltom him ôffiere te litten nei hûshy neamt it regionale ferwurkingssintrum in finzenishy skeart him netsyn polsen binne noch glêdrelingen en balustraden binne ek in soad stekse soargje derfoar dat we net fallemar se biede ek útsjoch op dy ekstra stapop in grins dy't wy as gefaarlik ûnderfinewy meitsje der in plezierich byld fan*De Koerdische dichter en journalist Behrouz Boochani (1983) probeerde zes jaar geleden te vluchten naar Australië maar werd op zee opgepakt en naar het eiland Manus gevlogen. Daar werd hij illegaal gevangen gezet in wat het ‘Australische Guantanamo’ is genoemd. Tijdens zijn gevangenschap schreef Boochani in het geheim het boek 'Alleen de bergen zijn mijn vrienden', op een telefoon die de gevangenis was binnengesmokkeld. (Bron: website SLAA)
-
Het kunstwerk, de replica van een maïshakselaar, die later bij de expositie de naam 'Us Heit' kreeg, staat inmiddels in het Fries Museum. Onder leiding van kunstenaar Eric van Hove maakten ambachtslui de diverse onderdelen, van porselein, glas, hout en koper. Ik schreef er een gedicht bij. (dat vanaf 1:31:54 te horen is of via deze link https://youtu.be/eI4fYwPLTPA?t=5514)Kunstenaar Éric Van Hove wil met dit werk de waarde van het ambacht laten zien. Ambachtslieden hebben alle onderdelen opnieuw gemaakt, in hun eigen vakgebied, van porselein, glas, koper en beschilderd hout.Een ambachtsman maakt producten met hart en ziel, met oog voor het materiaal, voor de afkomst van zijn vak. Het gaat om verbindingen met historie en omgeving. Sinds de industrialisatie is de moderne mens die verbindingen kwijtgeraakt, zegt Van Hove.an de binnenkant van de motor zit een glazen pot, waar de kunstenaar het gebalsemde hart van een overleden paard in wilde doen. Het zou de 'bezieling' van het kunstwerk worden. Maar het Fries Museum was bang voor protesten van dierenactivisten. Bovendien zou het afleiden van de focus van het kunstwerk, en de waarde van het ambacht.De discussie over het 'hart' geeft een interessante lading aan de Fryslân DOK.Programmamaker Bart Kingma en cameraman Jan Bensliman zijn vorig jaar met de opnamen van 'Hert & Siel' begonnen in het atelier van Van Hove in Marrakesh. Daarna 'groeide' de motor, met werk van glasblazers in Zweden, een beensnijder uit Bali, keramiek en smeedwerk uit Leeuwarden, houtsnijwerk uit De Knipe, schilderwerk uit Noordburgum, Hindelooper schilderwerk en Harlinger tegelwerk.Bron van de tekst:Hieronder het gedicht in het Nederlands en in het FriesWAT DUWDE MIJ ERIN?is er iets dat mij drijft en mij aandrijftiets dat mij niet laat verzuipenals ik de vaart in spring?of duik ik door het waterval ik door een oppervlaktespring ik erop met zwieren zaligheid?gaat er iets aan ons beiden verlorenals ik eruit kruip?komzo voelt het anders nieter wordt iets gewonnenplofte de ziel in een keer in mij neerof werd die erin gemasseerd geboetseerdgefolterd geschaafd en geslepentot lijf en kop haarmochten houden?waarom valt ze er bij zoveel mensen vliegensvlug weer uiten hoe verliep die first date bij ons?we waren beiden jongwe kunnen het niet navertellenen waarom kan ik niet van het licht levenmoet er dood spul door mij heenom de zaak bij elkaarmij aan een stuk doorte houden?wat is er allemaal gestorvenom mij gaande te krijgenzodat ik er in kan springenen niet verzuip?deze malle mond deze kopen dit paar handenwaarop lopen ze uit?*WAT TREAU MY DERYN?is der wat dat my driuwt en my oandriuwtwat dat my net fersûpe litas ik yn ’e feart spring?of dûk ik troch it wetterfal ik troch in oerflakspring ik derop mei swieren sillichheid?giet der wat oan ús beiden ferlernas ik derút krûp?komsa fielt it oars netder wurdt wat wûnplofte de siel yn ien kear yn my delof waard dy deryn massearre boetsearretramtearre skaaft en slipeoant lea en kop harhâlde mochten?wêrom falt se der by safolle lju rillegau wer úten hoe ferrûn dy first date by ús?wy wienen beide jongwe kinne it net neifertelleen wêrom kin ik net fan it ljocht levemoat der dea guod troch my hinneom de brot by inoarmy oan ien stik weite hâlden?wat is der allegear stoarnom my geande te krijensadat ik der ynspringe kinen net fersûp?dizze mâle mûle dizze kopen dit pear hannenop wat rinne se út?*Op TV'Hert & Siel' is nu op youtube te bekijken en wordt verder vertoond op zaterdag om 15:30 uur bij NPO2, met Nederlandse ondertiteling.Zondags zendt Omrop Fryslân de serie uit vanaf 17:00 uur (herhaling ieder uur).Deel een: zaterdag 23 en zondag 24 november 2019Deel twee: zaterdag 30 november en zondag 1 december 2019Deel drie: zaterdag 7 en zondag 8 december 2019
-
Het werd hier voor mij– gedicht bij 25 jaar Stichting Achmea Slachtoffer en SamenlevingHoorde gisteren in Zeist indrukwekkende verhalen verteld door moedige mensen over hoe zij opkrabbelden na hun verschillende trauma's. Ik schreef voor de gelegenheid een gedicht over de taal die we gebruiken wanneer we elkaar proberen te steunen, mede geïnspireerd door het woord 'slachtofferschap', waar je het liefst een ander woord voor zou bedenken.HET WERD HIER VOOR MIJwaar ligt dat door waar ik door moethoe kom ik daarwaar is die plek waar ik er overheen kan komenhoe hoog is hetmoet ik daar een horde nemenof is het een berg waar ik tegenop mag zienwat zou ik kunnen doenzodat ze mij er niet meer onder krijgenals je zegt dat ik het kan overwinnenzeg je eigenlijk dat ik aan het verliezen benals ik ermee om moet leren gaanbeweer je dat ik niet ben hersteldals ik weer de oude benheb ik het niet meegemaakten dat kan niet want ik heb het meegemaaktik was er niet alleen bijik was hetik was daaren het werd hier voor mijvoor altijdhet is een lange weggeef mij evenom aan de kant te staanvoor ik verder gaik kan er niet aan voorbijik zit er inkom je naast mij staan?*SASS stimuleert en financiert (wetenschappelijk) onderzoek en projecten op het gebied van slachtofferschap.Voor meer informatie:
-
Afgelopen zondag werd Leesbaar Friesland / Lêsber Fryslân gepresenteerd, een kaart van Friesland met daarop allerlei literaire citaten. Ik schreef voor die gelegenheid onderstaand gedicht. Ik plaats hieronder eerst de Nederlandse vertaling en dan het Friese origineel.EEN GRACHTnieuwjaarsdag's ochtends vroegde stad leegde wereld nieuwop de straatstenen ligteen dun laagje ijseen stelletje fietst verkikkerd door de straatwaar jij eerder je geliefde diep in de ogen keeken dacht ik woon hier echtwe zijn elkaar nog lang niet beuhet ene gebeurde in een filmhet andere is al bijna een jaar klaarbeide zijn jullie een andere kant opgegaande weg is niet langer van jullienu moet je op padom liefdesverklaringen te herhalendie je eerder voorzichtig en verlegenop haar schoot legdevers uit de printerzwart op witen dat is niet ergwant jullie harten hebben een nieuw verblijf gevondenen jullie zijn blij voor elkaardat zie je niet in boekenook niet in filmssommigen kunnen alleen maar in gedichten wonenvinden nergens anders beter onderdakik ben on the roadmoet met mijn handeltje nog eens de provincie doorverhalen over een vorig onsdie ik langzaam laat bedarenzet voorbije liefde die gelukkig wastot ze het niet meer wasopnieuw op de kaart*IN GRÊFTnijjiersdeimoarns betiidde stêd leechde wrâld nijop 'e strjitstiennen leitin tin laachje iisin steltsje fytst fereale troch de strjittedêr'tsto earder in faam djip yn `e eagen seachsten tochtest ik wenje hjirre echtwy binne inoar noch lang net sêdit iene barde yn in filmit oare is al hast in jier dienbeide binne jim in oare kant útgiende dyk is net langer fan jimno moast op paadom leafdesferklearringen te werheljendy'tst earder skruten en bleuop har skoat leidestfarsk út `e printerswart op wyten dat is net slimwant jim herten ha in nij ûnderkommen fûnen jim binne bliid foar inoardat sjochst net yn boekenek net yn filmsguon kinne allinnich mar yn gedichten wenjefine nerges oars better plakik bin on the roadsutelje nochris om de provinsje trochmei ferhalen oer in foarich úsdy't ik starich delbêdzjeset foarbye leafde dy’t lokkich wieoant se it net mear wieop `e nij op 'e kaarthttps://www.omropfryslan.nl/nieuws/837439-leesbaar-friesland-een-literaire-kaart-van-fryslan (eerder filmpje over dit onderwerp)
-
Het Nieuw Letterkundig Magazijn van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde vroeg om een gedicht bij 'Herfsttij…'.Ik las met plezier het boek en schreef onderstaand gedicht.Het werd gepubliceerd in Jaargang XXXVII, oktober 2019.ALS EEN REUS MET EEN KINDERHOOFDin de nabloei van de dendritische boom van de middeleeuwersin tijden van gruwelijke hardvochtigheid en snikkende vertederingtoen het gerucht gaat dat er niemand meerin het paradijs zal worden opgenomenwaren vele impulsen delen van rituelendie leeg geworden en zonder vormdoorgegeven zijnhet is een gebrek aan fantaziedat ook nu de ellende in de wereld houdten in de litteratuurhet is de zonde van iemand die aan een staakaan een ring aan een ketting in een kring van brandende takkenbossennog om een onttroonde koning gaat wenenen buitensporig de hand van zijn beul kustvoor hij gehangen wordtonwijdluftig is onze aftochten niet buiten perijkel zijn wijdie schouderophalend onze dendritische boom bewaterenmet reruns en herpakte verhalenneem nog watblijf nog watof ga bij elkaar op confessiedwing elkanders zegeningen afhaal aanherhaaldruis inspreek tegenzeg eens mwah in de microfoondie ze boven je hoofdlaten bengelen*
-
Dit gedicht stond vandaag in de NRC.
Hanebalk hoort eigenlijk als 'hanenbalk' geschreven (met dan aan Ton van 't Hof voor zijn opmerkzaamheid).
LIEVER NAAR HET MALIEVELD DAN AAN DE HANEBALK
denkt u er wel eens over
om uit het leven te stappen?
vroeg agrarisch coach
monique te kiefte in 2018
aan een aantal boerenmeer dan 10 mensen zeiden ja
zegt ze in een item van nieuwsuur
van november vorig jaarecht zorgen maakte ze zich pas
wanneer een boer niks zei en zij zag
dat hij zich betrapt voeldeboeren zijn binnenvetters
die vragen niet makkelijk om hulpverlies je je boerderij dan verlies je
niet alleen je eigen baanje verliest de baan van je kind
grond waar je een band mee hebthet is niet het failliet van een man
maar van een familieje laat verloren gaan wat je ouders
en hun ouders hebben opgebouwddaar zou ik ook voor met de trekker
naar den haag gaantoen ik niet durfde te springen
heb ik de dominee gebeldzegt een brabantse varkensboer
in hetzelfde itemdie is meteen gekomen
en heeft mij gezegdhaal dat touw alsjeblieft weg daar
https://www.nrc.nl/nieuws/2019/10/19/liever-naar-het-malieveld-dan-aan-de-hanebalk-a3977375
-
(uitgebreide toelichting en links zijn onder het gedicht te vinden)
"Ambachtslieden uit de hele wereld hebben het afgelopen jaar gewerkt aan een nieuw kunstwerk onder leiding van Éric Van Hove: de Fryske Motor. Dat werk is maandag in het Fries Museum in Leeuwarden onthuld."
Ik schreef er een gedicht bij:
WAT DUWDE MIJ ERIN?
is er iets dat mij drijft en mij aandrijft
iets dat mij niet laat verzuipen
als ik de vaart in spring?of duik ik door het water
val ik door een oppervlakte
spring ik erop met zwier
en zaligheid?gaat er iets aan ons beiden verloren
als ik eruit kruip?kom
zo voelt het anders nieter wordt iets gewonnen
plofte de ziel in een keer in mij neer
of werd die erin gemasseerd geboetseerd
gefolterd geschaafd en geslepen
tot lijf en kop haar
mochten houden?waarom valt ze er bij zoveel mensen vliegensvlug weer uit
en hoe verliep die first date bij ons?we waren beiden jong
we kunnen het niet navertellenen waarom kan ik niet van het licht leven
moet er dood spul door mij heen
om de zaak bij elkaarmij aan een stuk door
te houden?
wat is er allemaal gestorven
om mij gaande te krijgenzodat ik er in kan springen
en niet verzuip?deze malle mond deze kop
en dit paar handenwaarop lopen ze uit?
WAT TREAU MY DERYN?
is der wat dat my driuwt en my oandriuwt
wat dat my net fersûpe lit
as ik yn ’e feart spring?of dûk ik troch it wetter
fal ik troch in oerflak
spring ik derop mei swier
en sillichheid?giet der wat oan ús beiden ferlern
as ik derút krûp?kom
sa fielt it oars netder wurdt wat wûn
plofte de siel yn ien kear yn my del
of waard dy deryn massearre boetsearre
tramtearre skaaft en slipe
oant lea en kop har
hâlde mochten?wêrom falt se der by safolle lju rillegau wer út
en hoe ferrûn dy first date by ús?wy wienen beide jong
we kinne it net neifertelleen wêrom kin ik net fan it ljocht leve
moat der dea guod troch my hinne
om de brot by inoarmy oan ien stik wei
te hâlden?
wat is der allegear stoarn
om my geande te krijensadat ik der ynspringe kin
en net fersûp?dizze mâle mûle dizze kop
en dit pear hannenop wat rinne se út?
Foto door Jan Bensliman – https://www.webwerkt.nl"Vakmensen uit Fryslân, Marokko, Zweden en Indonesië hebben gewerkt aan de reproductie van de motor uit een Claas Jaguar veldhakselaar. Het motorblok is gemaakt van verschillende materialen en onder andere ook beschilderd met Hindelooper schilderwerk…
De boodschap van bedenker Éric van Hove, die hij met de tentoonstelling wil uitdragen, is het herwaarderen van de ambachten. "In Marokko is een ambachtsman een hele andere baan dan in Nederland. Op de tentoonstelling kun je je daar bewust van worden."
De Fryske Motor wordt toegevoegd aan de tentoonstelling Éric Van Hove: Fenduq. Die is nog tot en met 5 januari 2020 te zien in het Fries Museum te Leeuwarden.
Programmamaker Bart Kingma volgde voor Fryslân DOK het proces en maakte daar een film van die op 8 november is te zien op het Noordelijk Filmfestival in Leeuwarden.
Op Omrop Fryslân komt die film in drie delen op Omrop Fryslân televisie, op 24 en 31 november en 8 december. Een dag eerder zijn ze te zien op NPO2."
Bronnen:
https://www.omropfryslan.nl/nieuws/914973-fryske-motor-brengt-ode-aan-ambachten-over-de-hele-wereld
https://www.friesmuseum.nl/te-zien-en-te-doen/tentoonstellingen/eric-van-hove/
-
Bestudeerde voor de opening van de Rembrandt-Velázqueztentoonstelling in het Rijksmuseum het werk van de twee tijdgenoten (die elkaar nooit ontmoet hebben en waarschijnlijk niet van elkaars werk op de hoogte waren). Ik schreef een gedicht geïnspireerd door hun gebruik van licht. Daarnaast wilde ik iets doen met het levendige karakter van hun werk, de scenes die je het gevoel geven dat je erbij bent (de geportretteerden bijna stoort) en midden in de handeling zit. Beide schilders werkten veel in opdracht. Daarom schreef ik een zelfportret van de dichter die vlak voor de deadline in een wat armoedige omgeving (tikkeltje overdreven romantiek) zwoegt op zijn tekst.
De koningen van Spanje en Nederland waren erbij, mede omdat de expositie een samenwerking is tussen het Prado en het het Rijks. Ga vooral kijken!
https://www.rijksmuseum.nl/en/rembrandt-velazquez
U TREFT MIJ OP EEN MOMENT
ik wilde net gaan zitten aan de ongelakte tafel
in de woonkamer van mijn appartement in amsterdam-west
het is de donderdagmiddag vlak voor de deadline van dit gedicht
de kozijnen in de erker druppelen na van de aanhoudende regen
de waarde van mijn woning keldert omlaag
maar mijn buurman houdt het droog
handdoeken vangen de ellende optussen de wolken door valt zonlicht
op de rossige haartjes van mijn bovenarm
thee schommelt in het glas heen en weer
mijn pen krast inmiddels driest in het papierver weg bijna aan het eind van zijn leven
speelt andrés segovia op mijn stereo albeniz
ik kan niet horen of hij last heeft van spataderen
of er lange grijze haren uit zijn oren groeien
of dat hij bij het spelen rare bekken trekt
zoals heavy metalgitaristen doen bij een solo
een spotlight gericht op de tong uit hun mondop een uitgeprint A4'tje naast mijn notitieboek lees ik
dat ik iets specifieks ga zeggen over een tentoonstelling
iets over een onderlaag die onbedekt wordt gelaten soms
maar ik schrijf even nietik kijk naar een verwelkte witte roos
die weken geleden na een optreden
in een wijnfles werd gezet door mijn geliefde
alle blaadjes zitten er nog aanbruine randen hebben ze gekregen
het is een cliché dat weet ik maar het is zo
en met de liefde gaat het goed
dus beticht mij niet
van goedkope symboliekdan moet er nog een doorkijkje komen naar een bijbels tafereel
in deze tekst waar ik nu toch al zoveel wit mee heb bedekt
misschien iets over koning salomo of het gelaat van mozes
dat glansde toen hij de berg afkwammaar dan denkt u dat ik mij vereenzelvig
met iemand die god heeft gezien en toch ook weer niet
en dat zet u weer op een afstandterwijl ik wil dat u voelt dat u er bij bent
bij mijn milde paniek in de lekkende woonkamer
de rossige haartjes op mijn onderarmver weg vanuit de juiste hoek belicht









