•  
    De Dichter des Vaderlands brengt poëzie naar mensen die daar niet vaak mee in aanraking zijn geweest. Hij reageert in de krant op actualiteiten, maar zoekt ook zelf naar manieren om poëzie in den brede te manifesteren. De Friese achtergrond van Tsead Bruinja, zijn tweetaligheid en zijn lust tot samenwerken heeft geresulteerd in een project dat donderdag 16 januari van start gaat bij woonzorg-centrum Dongeraheem te Dokkum:
     
    Portretten in Poëzie
     
    Depositphotos_19010679-stock-photo-old-golden-frame-vintage-background
     
    Met collegadichters (in Dokkum met Elmar Kuiper), muzikant Zea en fotografe Rosa van Ederen trekt Tsead Bruinja de provincie door om in 11 woonzorginstellingen met oudere Friezen verhalen op te tekenen, in poëzie, muziek en beeld. De betrokken ouderen werken onder begeleiding van de kunstenaars aan een zelfportret of krijgen naar aanleiding van een gesprek over hun leven een gedicht, foto of liedje terug.
     
    Tijdens een openbare slotpresentatie kunnen alle bewoners, verzorgers en familie onder het genot van een drankje en een hapje kijken naar de nieuwe foto's en luisteren naar de nieuwe gedichten en liedjes.
     
    Dit project wordt mede mogelijk gemaakt dankzij financiële steun van het Prins Bernard Cultuurfonds, het Lira Fonds en de stichting Dichter des Vaderlands.
     
  • Dichten in één adem, in de toon van het moment
     
    Nieuw interview in het Fries door Arjan Hut in het Friesch Dagblad (foto door Jan Pierre Jans)
     
    image from frieschdagblad.nl
     
    Dichtsje yn ien adem, yn de toan fan it momint
     
    2019 wie foar Tsead Bruinja (45) yn in soad opsichten ien fan nije begjinnen. Net allinne folge hy Ester Naomi Perquin op as Dichter des Vaderlands, hy tekene ek by in nije útjouwer, en brocht dêr in ambisjeuze nije bondel út. ,,As Dichter des Vaderlands bist altyd alert”, seit er. ,,Dy ferantwurdlikhied fernim ik wol.”
     
    Het hele interview hieronder of op:
     
     

    De Fries-om-utens wennet yn Amsterdam, mar nimt yn Nijmegen de tele-foan op. Dêr wennet syn freondinne. In nije leafde? „Al hast in jier”, fertelt Bruinja, „sy komt al yn in stik as fjouwer gedichten foar.”

    Hy is dwaande mei it neisjen fan de einopdrachten fan syn studinten fan de oplieding Creative Writing oan de ArtEZ yn Arnhim. Ferline jier hie er it ek drok: tusken Kryst en âld-en-nij wurke hy oan syn debútgedicht as Dichter des Vaderlands. „Net ien, mar trije ha ik yn dy dagen skreaun. Dy stjoerde ik nei it NRC, dêr’t ik in eigen redakteur foar myn gedichten ha. Syn kar foel op voor volk en moederland.” Dat fers begjint mei ‘nederland je gaf mij een dubbele tong’. In rigel dy’t te ynterpretearjen falt as ferwizing nei de twataligens fan de dichter, dy’t sawol yn it Frysk as Nederlânsk publisearret.

    Hoewol’t er tige produktyf is, fielt er wol de druk dy’t by de bysûndere funksje heart. „Do bist twa jier lang yn tsjinst, fulltime, der kin altyd wat wêze dêrsto in gedicht oer skriuwe moatte soest. Bist altyd alert. Dy ferantwurdlikheid fernim ik wol.” Krekt dêrfoar wie er as Dongeradichter yn tsjinst fan de eardere gemeente Dongeradiel. „It wie eins hiel fijn dat dat hjir oan foarôfgie. Ik ha leard om om te gean mei it tempo en de krityk. Moatst dyn tiid goed brûke. Ik tink dat ik mei in gedicht as Dichter des Vaderlands ûngefear fiif, seis oeren effektyf oan it wurk bin. Dat heart derby. De helte fan de gedichten is okee, de oare helte … mwah.”

    Jules Deelder

    Op 19 desimber ferstoar ûnferwachte de Rotterdamske dichter Jules Deelder. Dyselde jûns siet Bruinja al as Dichter des Vaderlands yn it NOS Radio 1 programma Met het oog op morgen. Hy wie op it momint dat hy hearde fan Deelder syn ferstjerren yn Den Haach, yn de Koninklijke Bibliotheek. ,,Myn freondinne appte, sa kaam ik derachter. Dy jûns soe ik nei in toanielstik, mar dat gie net troch. Ik naam kontakt op mei it NRC, om te freegjen oft se wat woenen. Fuortendalik dêrnei belle Met het oog op morgen.”

    Yn de trein werom nei Amsterdam begong hy nei te tinken oer in tekst. ,,Lies Facebook updates, lies gedichten dy’t Rotterdamske dichters al presintearren. Wat dy skreaune, dat hoegde ik net mear te sizzen, sa koe ik my op myn eigen ideeën rjochtsje. Ik ha besocht om wat fan Jules Deelder sels yn it gedicht te ferwurkjen. Ik skriuw graach yn ien adem, yn de toan fan it momint. De sfear fan de dei sels sit dan yn de wurden.”

    Weromsjend op syn earste jier as Dichter des Vaderlands, falt op dat er foaral skreaun hat oer minsken dy’t ferstoarn binne, of nei oanlieding fan oangripend nijs. „Rougedichten, of betinkingsgedichten, dat heart derby. Ik ha gjin sketsen klearlizzen, lykas men op guon redaksjes rekken hâldt mei wa’t ferstjerre kinne. It giet om mear as dichtsjen allinne. Soms ha ik it wat langer oan tiid, dan lês ik my yn, belje en praat mei minsken. Sa ha ik krekt in gedicht skreaun foar de betinking yn Westerbork op 22 jannewaris. It is dan 75 jier lyn dat it kamp befrijd is.”

    Streektalen

    Foar takom jier steane fierder noch gjin optredens op de aginda, mar dat seit neat. „De measte opdrachten komme koart yn’t foarren. Mei it lesjaan derby, de projekten dy’t rinne, ha ik it no wol sa drok dat ik dizze tiid net oan persoanlike, eigen fersen takom.”

    Yn de Koninklijke Bibliotheek wurket Bruinja oan in blomlêzing fan gedichten út Nederlânske streektalen, ien fan syn projekten. Fyftjin jier lyn stelde hy (mei Hein Jaap Hilarides) de Fryske blomlêzing Dream yn blauwe reinjas gear. Diskear is der gjin plak foar it Frysk. „Nee, gjin Frysktalige gedichten, en ek net yn it Nederlânsk. Dêr binne al blomlêzingen fan. Mar bygelyks wol gedichten yn de Fryske streektalen, it Bildtsk of Stellingwerfsk, of de eilanner streektalen. It projekt rint, mar it freget in soad tiid. Eins ha ik ferlet fan fertsjinwurdigers, of ambassadeurs fan de streektalen om te helpen.”

    In diel fan syn wurk yn tsjinst ferskynt op de Dichter des Vaderlands-webside. Dêr steane lang net alle gedichten op. In fers oer Pier Pander, skreaun foar it Histoarysk Sintrum Ljouwert, ûntbrekt bygelyks. „Miskien dat guon dy’t der no net bysteane noch tafoege wurde, lykas it Pier Pander-gedicht. Fierder brûk ik Twitter, Facebook of myn eigen blog, dêrmei berik ik minsken makliker. Allinne de gedichten dy’t yn NRC publisearre wurde, steane op de offisjele webside. Der sit wol in gedachte achter. Foar guon opdrachtjouwers giet it miskien tefolle om de fergese publikaasje yn NRC. In foarbyld: fan ’t jier bin ik frege fanút de snackyndústry om in gedicht te skriuwen nei oanlieding fan de snackschaamte. It fielde as in soart fan reklame eins. Dy opdracht ha ik net oannommen.”

    Der kin altyd wat wêze dêrsto in gedicht oer skriuwe moatte soest. Bist altyd alert

    Bruinja sette al jong mei it skriuwen fan fersen út ein. Sawol de Dichter fan Fryslân (Nyk de Vries), de Wâlddichter (Arjan Hut) as de Dichter des Vaderlands, ha op it Lauwers College yn Bûtenpost sitten. „Dêr soe it Lauwers wol wat mei dwaan kinne”, laket Bruinja. ,,Ik wie al oan it

    skriuwen doe’t ik yn de fjirde klasse op it Lauwers kaam. Yn it Ingelsk noch. Ik fûn it in fijne skoalle. Mear myn slach minsken, wâldpiken. Der waard mear Frysk praat, it wie allegear folle Frysker as op de skoalle dêr’t ik weikaam. De dosinten wiene gemoedliker, stiene ticht by de learlingen.”

    Syn gedichten as Dongeradichter binne net apart as bondel ferskynd, hy is ek net fan doel om syn wurk as Dichter des Vaderlands apart út te bringen. „Se komme yn myn eigen bondels, as se goed binne, en by de tematyk passe.”

    Eeltsje Hettinga, earste Dichter fan Fryslân, wol gjin bondels mear útjaan. Syn sammele wurk as provinsjedichter ferskynde by gelegenheid as krantebylage. Der binne mear dichters dy’t it doel fan it bondeljen net mear sjogge, bygelyks fanwege de beheinde kommersjele mooglikheden. Bruinja sjocht noch altyd muzyk yn bondels. „As 200 minsken dyn bondel lêze, dan is dat genôch om it foar te dwaan. Foar in part skriuw ik it ek foar mysels, net allinne foar de lêzer. Ik sjoch werom op wat ik skreaun ha, meitsje dêrút in kar, der ûnsteane skiften. It is spannend, fyn ik, om in ôfdieling te meitsjen, om te sjen oft dat slagget.”

    Nei in album tawurkje is leafdewurk, seit er. ,,It is te ferlykjen mei in meitsjen fan in konseptalbum yn de muzyk. Ik meitsje in mapke mei alle nije fersen. Dy nim ik mei nei foardrachten. De reaksjes fan oaren kinne my op ideeën bringe, litte my op in oare manier nei myn eigen gedichten sjen. By it lûdop lêzen hear ik oft der muzyk yn sit. Oft it muzikaal sjoen wat docht, dat is belangryk foar my, net allinne wat der stiet. Ik bin der net oan ta om ôfskie te nimmen fan it bondelmeitsjen, al hie ik gjin útjouwer, dan noch soe ik sa wurkje.”

    De nekke útstekke

    Fan ’t jier ferskynde Ik ga het donker maken in de bossen van … It is syn earste by de nije útjouwer Querido. Foar syn Frysktalige wurk sit Bruinja al in skoftke by de Afûk. Hy is oer beide útjouwers goed te sprekken. „Foar de nije bondel woe ik in oare oanpak, mar myn eardere útjouwer wie dêr huverich foar. Ik woe bygelyks gjin sidenûmers, gjin bio of ynhâldsopjefte, en hie in byld yn de holle foar it omslach. Mar de titel soarge al foar gedoente. Yn promo’s seach ik hieltyd ‘Ik ga het donker maken in de bossen’, sûnder ‘van’ derachter.”

    In flater, miende hy earst. ,,Mar it wie mei opset sin: it like de útjouwer better ta. Ik wie alris beneiere troch Querido, sa fan, ast nochris wat oars sikest, kom dan earst by ús. Ast in ôfbylding foar it omslach wolst, krijst meastal in ‘stockphoto’. Mei tank oan Querido ha ik it skilderij Die Erwartung (Richard Oelze, 1936) op it omslach. Skande eins om dêr allegear tekst op te goaien. As it oan my lein hie, dan hie myn namme ek net ûnder de titel stien, krekt as by In the court of the Crimson king (debútalbum fan de progressive rockband King Crimson út 1969, red.).”

    Ek by de Afûk fielt er him thús. ,,Utjouwerijen dy’t de nekke útstekke doare, dat soarget ek by skriuwers foar mear entûsjasme. As ik by foardrachten Stofsûgersjongers meinaam (makke mei foarmjouwer Monique Vogelsang) dan woene minsken dêr earder in eksimplaar fan ha, ek omdat it boek moai en bysûnder fersoarge is.”


  • https://www.nporadio1.nl/nos-met-het-oog-op-morgen/

    Voor de NRC schreef ik een gedicht bij de dood van Jules Deelder.

    Gisteravond las ik het voor bij Met het Oog op Morgen op Radio 1.

    *

    de laatste fik

    in de wereld waar de omgeving van de mens
    zijn medemens is zegt jules deelder
    hoe kun je nou illegaal op deze wereld zijn?
    als je er eenmaal bent dan ben je er toch?
    in het heelal dat groter lijkt hoe verder men kijkt
    waarin jules deelder schrijft lieve ari wees niet bang
    de wereld draait rond en dat doettie nog lang
    denk ik zo mot het blijven
    we houwe ‘t klein

    binnen de kortste keren dondert er
    op mijn schouder uit zo’n tyfustekenfilmwolk
    een schraal duiveltje een opgeschoten engeltje
    dat in mijn oor begint te jengelen
    pleurt toch op man rot op naar je familiegraf
    en gaat er zelf in leggen
    lamlendige amsterdamse paardenlul
    de dood is kut je moet het leven
    niet te ernstig nemen

    spijtig dat zijn wonderbaarlijke lichaam
    geen voer voor de maden zal wezen

    ik had die beestjes een verzetje gegund

    *

    Web: https://www.nrc.nl/nieuws/2019/12/19/de-laatste-fik-a3984497

  • – Jeroen van den Heuvel schrijft op Ooteoote over een gedicht uit 'Ik ga het donker maken in de bossen van' (Querido, 2019)
     
    "Dit gedicht dwingt de woorden in een raster: 22 versregels van elk 7 woorden van 1 lettergreep. Er is geen zinsopbouw, er zijn geen leestekens, woorden van meer dan 1 lettergreep zijn uitgesloten. Vrijwel alle woorden zijn te lezen als zelfstandig naamwoorden (eigenlijk alleen ‘warm’ en ‘los’ niet), sommige zijn daarnaast op te vatten als bijvoeglijk naamwoord (‘groen’, ‘zoet’, ‘zuur’, ‘blauw’) of als werkwoord (‘mist’, ‘bad’, ‘vlecht’, ‘slaap’, etc). Veel woorden worden herhaald, sommige zelfs meerdere malen, maar aardig wat woorden komen slechts één keer voor, te beginnen bij ‘deur’ in v2.
     
    We kennen zo’n soort raster van het leesplankje. Daarvan zijn in de loop der jaren heel wat versies gemaakt, van raam-roos-neef tot aap-noot-mies tot boom-roos-vis… "
     
  • interview door Klasina van der Werf voor de Westereender

    Als je Dichter des Vaderlands Tsead Bruinja (45) uit Amsterdam vraagt waar hij is geboren, zegt hij: Op de Heechfinne, tussen Damwâld en Rinsumageast.
    Hij woonde daar met zijn ouders en twee zussen, een oudere en eentje die zes jaar jonger was. ,,Myn âlders wiene beide bern fan feeboeren, de ien yn Damwâld, de oar yn Eastrum. As jonkje haw ik dêr in protte útfanhûs west…’’
     
    LR Westereender1119 15-page-001
     
    Hoewel ‘Rinsumageast’ op zijn paspoort staat vermeld, was het gezin Bruinja meer op Damwâld gericht. Hij ging daar tot zijn achtste naar de Botkeskoalle. ,,Myn âlders wienen dêr wol fel op. Se wienen ek oansluten by de Vereniging Openbaar Onderwijs’’, vertelt Tsead. ‘Niet apart, maar samen’, zo luidde de slogan van deze vereniging. Zijn vader Foeke was eerst wasmachinereparateur bij Pranger en Rosier in Dokkum, later werd hij conciërge op de Mavo in Kollum. In die tijd verhuisde het gezin van Rinsumageast naar Kollum.

    Teruggetrokken en verlegen
    Toen Tsead 13 jaar was, overleed zijn moeder op 39-jarige leeftijd. ,,Se sizze wolris datsto dan yn ien klap âlder wurdst. Mar ik wie noch mar in jonkje. Én ik wie myn mem kwyt.’’ Hij herinnert zich dat hij in die tijd meer teruggetrokken en verlegen was. Op het Slauerhoff College begon hij met schrijven. ,,Us mem hat dat noait witten. Ik bin wolris benijd wat se derfan fûn hie dat ik no Dichter des Vaderlands bin. Ik hie har wol sjen wold as grutske mem.’’

    Geen diploma
    Tot zijn negentiende woonde Tsead in Kollum. Daarna verruilde hij het Friese dorp voor de stad Groningen, waar hij Engelse taal- en letterkunde ging studeren. ,,Ik hie wat mei it Ingelsk. Ik skreaun ek yn it Ingelsk en ik lústere altyd nei Ingelsktalige muzyk, lykas de Doors, Pink Floyd en Marillion, wat noch altyd myn favorite band is.’’ Pas daarna is hij Frysk gaan studeren en hij bracht in 2000 zijn eerste (Friestalige) bundel uit: De wizers yn it read. Zijn diploma heeft hij nooit gehaald. ,,Dêr studearre ik net foar. Ik studearre om boeken te lêzen en om sa better te wurden yn it Ingelsk en yn it Frysk.’’

    Eerste goede gedicht
    Dichten is voor Bruinja een vorm van nadenken. Het ene roept het andere op. ,,It hâldt my dwaande en it jout my frijheid. Myn earste echt goeie gedicht gie oer ús mem. Ik wit noch dat ik mei ús mem lâns in steech mei in hage fytste. Sy wie doe al siik. Der fleach in fûgeltsje ûnder dy hage wei. In klyster. Mem sei: ‘Ik woe dat ik dat fûgeltsje wie, dat ik fuortkrûpe koe’. Dat wie ien fan de earste gedichten dy’t ik foardroegen ha op in poadium. En ik fernaam dat minsken der troch rekke waarden. Eins ha ik myn karriêre te tankjen oan it libben, de sykte en de dea fan ús mem. Noch altyd ha ik in sterke anekdoate nedich om in gedicht te meitsjen.’’

    Mooie tijd in Oostrum
    Na het overlijden van zijn moeder had Tsead grote steun aan zijn pake en beppe in Oostrum, vlakbij Dokkum. Zijn oom en tante hadden de boerderij al overgenomen en Tsead speelde er veel met zijn nichtjes. ,,It waaide dêr altyd, wy dronken molke út ‘e tank en rôlen fan ‘e terp ôf. O ja, en ik wit noch dat myn pake en beppe altyd lijen hienen. Mar ik sjoch foaral werom op in gesellige tiid. It heart by myn jeugd. Eins bestiet myn jeugd út trije parten. Yn it tredde part troude myn heit op ‘e nij en kaam syn frou mei twa soannen en in dochter by ús wenjen.’’

    ‘Frysk is in moaie taal’
    Sinds zijn debuut publiceerde Bruinja dertien bundels, zowel in het Nederlands als in het Fries. ,,Der wiene net safolle jonge dichters yn Fryslân. Dat hat my holpen. Dat ik ek yn it Frysk skriuw, makket my in bettere dichter. Frysk is in moaie taal. It ronket wat mear as it Nederlânsk. It is de taal dy’t ticht by mysels stiet. De taal dy’t ik prate mei heit, mem, pake en beppe. Mar ek yn de Ringobar en yn ‘e supermerk dêr’t ik froeger efter de kassa wurke. Dat fûnen minsken mar frjemd, in jonge efter de kassa. Se fûnen al gau dingen frjemd.’’

    Myn folk
    Dat Tsead in zijn jonge jaren met een lange jas en lang haar door de Voorstraat in Kollum fietste, vonden mensen ook maar raar. ,,Minsken út dizze regio hâlde graach fêst oan it âlde, dat sjochst wol oan de swarte piten. It gedicht dat ik dêroer skreaun as Dongeradichter waard my net yn tank ôfnaam. Mar eins moatst minderheden itselde behannelje as it Frysk as minderheidstaal. Wy wolle ús eigen tradysjes beskermje, mar dat betsjut datsto ek oaren de romte jaan moatst.’’ Dat hij het gedrag van mensen uit Noardeast-Fryslân over het algemeen conservatief vindt, wil niet zeggen dat hij er een hekel aan heeft om hier te zijn. Integendeel. ,,Ik fiel my hjir thús. De waarmte en de humor fan de mins- ken is bysûnder, it is wol mýn folk. Myn konservative folk.’’

    LR Westereender1119 15-page-001

  • Samen met Babs Gons maakte ik voor het Leeuwarder festival Explore the North een voorstelling over het 'Alleen de bergen zijn mijn vrienden' (Uitgeverij Jurgen Maas, 2019) van de Iraans- Koerdische journalist Behrouz Boochani.
    Hieronder het gedicht dat ik schreef na het lezen van het boek en het bekijken van de documentaire 'Chauka, please tell us the time' van Boochani en Arash Kamali Sarvestani.
     
    DAAR IS HET MATIG GAREN BIJ SPINNEN
     
    over de oorsprong van de materialen waar hekken van gemaakt worden
    maar ook over de subliminale boodschappen die van grenzen uitgaan
    schrijft john desmond specialist op het gebied
    van architecturale metaalbewerking en afwerking
     
    het geeft volgens hem niet alleen een scheiding aan
    het maakt twee ruimtes die naast elkaar liggen zichtbaar
    het hek stuurt ons gaan en kijken paden van hoofd en lichaam
    het vergroot de uitstraling van twee ruimtes
     
    onze persoonlijke realiteit en hoe we die gewaarworden
    zijn beïnvloed door ontwerp en materiaal
    daarom maken we er een plezierig beeld van
    we buigen de betekenis om en maken er
    een visuele en fysieke vorm van interactie van
    dan hoeven we niet te denken
    dat we ons ergens aan moeten houden
     
    er is een hek dat ik gebouwd heb
    om niet op een vliegtuig te stappen
    na het lezen van een boek
     
    er is een kluwen garen voor de jonge kat
    een naald en een kluwen garen
    voor het gat in een broek
     
    er is een scheermes om het dons van een jonge kaak te vegen
    een nette broek voor zaterdagavond
    een broek zonder gaten
     
    er is garen waar een mond mee dichtgenaaid wordt
    er is een hek waar een onschuldige man achter beschadigd wordt
    totdat hij zich waardeloos genoeg voelt
    om zich af te laten voeren naar huis
     
    hij noemt het regionale verwerkingscentrum een gevangenis
    hij scheert zich niet
    zijn polsen zijn nog glad
     
    relingen en balustrades zijn een soort hek
    ze zorgen ervoor dat we niet vallen
    maar ze bieden ook uitzicht op die extra stap
    op een grens die wij als gevaarlijk ervaren
     
    we maken er een plezierig beeld van
     
    *
     
    DER NET FOLLE JERN MEI BESPÛN HA
     
    oer de oarsprong fan de materialen dêr't stekken fan makke wurde
    mar ek oer de subliminale boadskippen dy't fan grinzen útgeane
    skriuwt john desmond spesjalist op it gebiet
    fan arsjitekturale metaalbewurking en ôfwurking
     
    in stek jout neffens him net allinnich in skieding oan
    it makket twa rûmtes dy't neist inoar lizze sichtber
    it stek stjoert ús gean en sjen paden fan holle en lea
    it fergruttet de útstrieling fan twa rûmtes
     
    ús persoanlike realiteit en hoe't we dy gewaarwurde
    binne beynfloede troch ûntwerp en materiaal
    dêrom meitsje we der in plezierich byld fan
    we bûge de betsjutting om en meitsje der
    in fisuele en fysike foarm fan ynteraksje fan
    dan hoege we net te tinken
    dat we ús ergens oan hâlde moatte
     
    der is in stek dat ik boud ha
    om net op in fleantúch te stappen
    nei it lêzen fan in boek
     
    der is in kleaune jern foar de jonge kat
    in nulle en in kleaune jern
    foar it gat yn `e broek
     
    der is in skearmes om `e dûns fan in jonge kaak te feien
    in goeie broek foar sneontejûn
    in broek sûnder gatten
     
    der is jern dêr't in mûle mei tichtnaaid wurdt
    der is in stek dêr't in ûnskuldige man achter skeind wurdt
    oant er him waardeleas genôch fielt
    om him ôffiere te litten nei hûs
     
    hy neamt it regionale ferwurkingssintrum in finzenis
    hy skeart him net
    syn polsen binne noch glêd
     
    relingen en balustraden binne ek in soad stek
    se soargje derfoar dat we net falle
    mar se biede ek útsjoch op dy ekstra stap
    op in grins dy't wy as gefaarlik ûnderfine
     
    wy meitsje der in plezierich byld fan 
     
     
    *
     
    De Koerdische dichter en journalist Behrouz Boochani (1983) probeerde zes jaar geleden te vluchten naar Australië maar werd op zee opgepakt en naar het eiland Manus gevlogen. Daar werd hij illegaal gevangen gezet in wat het ‘Australische Guantanamo’ is genoemd. Tijdens zijn gevangenschap schreef Boochani in het geheim het boek 'Alleen de bergen zijn mijn vrienden', op een telefoon die de gevangenis was binnengesmokkeld. (Bron: website SLAA)
     
    Boochani-LR
  •  
    Het kunstwerk, de replica van een maïshakselaar, die later bij de expositie de naam 'Us Heit' kreeg, staat inmiddels in het Fries Museum. Onder leiding van kunstenaar Eric van Hove maakten ambachtslui de diverse onderdelen, van porselein, glas, hout en koper. Ik schreef er een gedicht bij. (dat vanaf 1:31:54 te horen is of via deze link https://youtu.be/eI4fYwPLTPA?t=5514)
     
    Kunstenaar Éric Van Hove wil met dit werk de waarde van het ambacht laten zien. Ambachtslieden hebben alle onderdelen opnieuw gemaakt, in hun eigen vakgebied, van porselein, glas, koper en beschilderd hout.
     
    Een ambachtsman maakt producten met hart en ziel, met oog voor het materiaal, voor de afkomst van zijn vak. Het gaat om verbindingen met historie en omgeving. Sinds de industrialisatie is de moderne mens die verbindingen kwijtgeraakt, zegt Van Hove.
     
    an de binnenkant van de motor zit een glazen pot, waar de kunstenaar het gebalsemde hart van een overleden paard in wilde doen. Het zou de 'bezieling' van het kunstwerk worden. Maar het Fries Museum was bang voor protesten van dierenactivisten. Bovendien zou het afleiden van de focus van het kunstwerk, en de waarde van het ambacht.
     
    De discussie over het 'hart' geeft een interessante lading aan de Fryslân DOK.
     
    Programmamaker Bart Kingma en cameraman Jan Bensliman zijn vorig jaar met de opnamen van 'Hert & Siel' begonnen in het atelier van Van Hove in Marrakesh. Daarna 'groeide' de motor, met werk van glasblazers in Zweden, een beensnijder uit Bali, keramiek en smeedwerk uit Leeuwarden, houtsnijwerk uit De Knipe, schilderwerk uit Noordburgum, Hindelooper schilderwerk en Harlinger tegelwerk.
     
     
    Bron van de tekst:
     
     
    Hieronder het gedicht in het Nederlands en in het Fries
     
    WAT DUWDE MIJ ERIN?
     
    is er iets dat mij drijft en mij aandrijft
    iets dat mij niet laat verzuipen
    als ik de vaart in spring?
     
    of duik ik door het water
    val ik door een oppervlakte
    spring ik erop met zwier
    en zaligheid?
     
    gaat er iets aan ons beiden verloren
    als ik eruit kruip?
     
    kom
    zo voelt het anders niet
     
    er wordt iets gewonnen
     
    plofte de ziel in een keer in mij neer
    of werd die erin gemasseerd geboetseerd
    gefolterd geschaafd en geslepen
    tot lijf en kop haar
    mochten houden?
     
    waarom valt ze er bij zoveel mensen vliegensvlug weer uit
    en hoe verliep die first date bij ons?
     
    we waren beiden jong
    we kunnen het niet navertellen
     
    en waarom kan ik niet van het licht leven
    moet er dood spul door mij heen
    om de zaak bij elkaar
     
    mij aan een stuk door
     
    te houden?
     
    wat is er allemaal gestorven
    om mij gaande te krijgen
     
    zodat ik er in kan springen
    en niet verzuip?
     
    deze malle mond deze kop
    en dit paar handen
     
    waarop lopen ze uit?
     
    *
     
    WAT TREAU MY DERYN?
     
    is der wat dat my driuwt en my oandriuwt
    wat dat my net fersûpe lit
    as ik yn ’e feart spring?
     
    of dûk ik troch it wetter
    fal ik troch in oerflak
    spring ik derop mei swier
    en sillichheid?
     
    giet der wat oan ús beiden ferlern
    as ik derút krûp?
     
    kom
    sa fielt it oars net
     
    der wurdt wat wûn
     
    plofte de siel yn ien kear yn my del
    of waard dy deryn massearre boetsearre
    tramtearre skaaft en slipe
    oant lea en kop har
    hâlde mochten?
     
    wêrom falt se der by safolle lju rillegau wer út
    en hoe ferrûn dy first date by ús?
     
    wy wienen beide jong
    we kinne it net neifertelle
     
    en wêrom kin ik net fan it ljocht leve
    moat der dea guod troch my hinne
    om de brot by inoar
     
    my oan ien stik wei
     
    te hâlden?
     
    wat is der allegear stoarn
    om my geande te krijen
     
    sadat ik der ynspringe kin
    en net fersûp?
     
    dizze mâle mûle dizze kop
    en dit pear hannen
     
    op wat rinne se út?
     
    *
     
    Op TV
     
    'Hert & Siel' is nu op youtube te bekijken en wordt verder vertoond op zaterdag om 15:30 uur bij NPO2, met Nederlandse ondertiteling.
     
    Zondags zendt Omrop Fryslân de serie uit vanaf 17:00 uur (herhaling ieder uur).
     
    Deel een: zaterdag 23 en zondag 24 november 2019
     
    Deel twee: zaterdag 30 november en zondag 1 december 2019
     
    Deel drie: zaterdag 7 en zondag 8 december 2019
  • Het werd hier voor mij
     
    – gedicht bij 25 jaar Stichting Achmea Slachtoffer en Samenleving
     
    Hoorde gisteren in Zeist indrukwekkende verhalen verteld door moedige mensen over hoe zij opkrabbelden na hun verschillende trauma's. Ik schreef voor de gelegenheid een gedicht over de taal die we gebruiken wanneer we elkaar proberen te steunen, mede geïnspireerd door het woord 'slachtofferschap', waar je het liefst een ander woord voor zou bedenken.
     
    HET WERD HIER VOOR MIJ
     
    waar ligt dat door waar ik door moet
    hoe kom ik daar
     
    waar is die plek waar ik er overheen kan komen
    hoe hoog is het
     
    moet ik daar een horde nemen
    of is het een berg waar ik tegenop mag zien
     
    wat zou ik kunnen doen
    zodat ze mij er niet meer onder krijgen
     
    als je zegt dat ik het kan overwinnen
    zeg je eigenlijk dat ik aan het verliezen ben
     
    als ik ermee om moet leren gaan
    beweer je dat ik niet ben hersteld
     
    als ik weer de oude ben
    heb ik het niet meegemaakt
     
    en dat kan niet want ik heb het meegemaakt
     
    ik was er niet alleen bij
    ik was het
     
    ik was daar
    en het werd hier voor mij
    voor altijd
     
    het is een lange weg
    geef mij even
     
    om aan de kant te staan
    voor ik verder ga
     
    ik kan er niet aan voorbij
    ik zit er in
     
    kom je naast mij staan?
     
    *
     
    SASS stimuleert en financiert (wetenschappelijk) onderzoek en projecten op het gebied van slachtofferschap.
     
    Voor meer informatie:
     
  • Unnamed-1

    Afgelopen zondag werd Leesbaar Friesland / Lêsber Fryslân gepresenteerd, een kaart van Friesland met daarop allerlei literaire citaten. Ik schreef voor die gelegenheid onderstaand gedicht. Ik plaats hieronder eerst de Nederlandse vertaling en dan het Friese origineel.
     
    EEN GRACHT
     
    nieuwjaarsdag
    's ochtends vroeg
    de stad leeg
    de wereld nieuw
    op de straatstenen ligt
    een dun laagje ijs
     
    een stelletje fietst verkikkerd door de straat
    waar jij eerder je geliefde diep in de ogen keek
    en dacht ik woon hier echt
    we zijn elkaar nog lang niet beu
     
    het ene gebeurde in een film
    het andere is al bijna een jaar klaar
    beide zijn jullie een andere kant opgegaan
     
    de weg is niet langer van jullie
     
    nu moet je op pad
    om liefdesverklaringen te herhalen
    die je eerder voorzichtig en verlegen
    op haar schoot legde
    vers uit de printer
    zwart op wit
     
    en dat is niet erg
    want jullie harten hebben een nieuw verblijf gevonden
    en jullie zijn blij voor elkaar
    dat zie je niet in boeken
    ook niet in films
     
    sommigen kunnen alleen maar in gedichten wonen
    vinden nergens anders beter onderdak
     
    ik ben on the road
    moet met mijn handeltje nog eens de provincie door
    verhalen over een vorig ons
    die ik langzaam laat bedaren
     
    zet voorbije liefde die gelukkig was
    tot ze het niet meer was
     
    opnieuw op de kaart
     
    *
     
    IN GRÊFT
     
    nijjiersdei
    moarns betiid
    de stêd leech
    de wrâld nij
    op 'e strjitstiennen leit
    in tin laachje iis
     
    in steltsje fytst fereale troch de strjitte
    dêr'tsto earder in faam djip yn `e eagen seachst
    en tochtest ik wenje hjirre echt
    wy binne inoar noch lang net sêd
     
    it iene barde yn in film
    it oare is al hast in jier dien
    beide binne jim in oare kant útgien
     
    de dyk is net langer fan jim
     
    no moast op paad
    om leafdesferklearringen te werheljen
    dy'tst earder skruten en bleu
    op har skoat leidest
    farsk út `e printer
    swart op wyt
     
    en dat is net slim
    want jim herten ha in nij ûnderkommen fûn
    en jim binne bliid foar inoar
    dat sjochst net yn boeken
    ek net yn films
     
    guon kinne allinnich mar yn gedichten wenje
    fine nerges oars better plak
     
    ik bin on the road
    sutelje nochris om de provinsje troch
    mei ferhalen oer in foarich ús
    dy't ik starich delbêdzje
     
    set foarbye leafde dy’t lokkich wie
    oant se it net mear wie
     
    op `e nij op 'e kaart
     
  • Middel1
    Het Nieuw Letterkundig Magazijn van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde vroeg om een gedicht bij 'Herfsttij…'.
    Ik las met plezier het boek en schreef onderstaand gedicht.
    Het werd gepubliceerd in Jaargang XXXVII, oktober 2019.
     
    ALS EEN REUS MET EEN KINDERHOOFD
     
    in de nabloei van de dendritische boom van de middeleeuwers
    in tijden van gruwelijke hardvochtigheid en snikkende vertedering
    toen het gerucht gaat dat er niemand meer
    in het paradijs zal worden opgenomen
    waren vele impulsen delen van rituelen
    die leeg geworden en zonder vorm
    doorgegeven zijn
     
    het is een gebrek aan fantazie
    dat ook nu de ellende in de wereld houdt
    en in de litteratuur
     
    het is de zonde van iemand die aan een staak
    aan een ring aan een ketting in een kring van brandende takkenbossen
    nog om een onttroonde koning gaat wenen
    en buitensporig de hand van zijn beul kust
    voor hij gehangen wordt
     
    onwijdluftig is onze aftocht
    en niet buiten perijkel zijn wij
    die schouderophalend onze dendritische boom bewateren
    met reruns en herpakte verhalen
     
    neem nog wat
    blijf nog wat
     
    of ga bij elkaar op confessie
    dwing elkanders zegeningen af
     
    haal aan
    herhaal
    druis in
    spreek tegen
     
    zeg eens mwah in de microfoon
    die ze boven je hoofd
    laten bengelen
     
    *
     
    Meer over de Maatschappij op https://www.mdnl.nl/
     
    Middel2