• Het Friese tijdschrift Ensafh publiceerde het gedicht dat ik schreef naar aanleiding van het lezen van een "Een meelijwekkend volk" (Wijdemeer). Hieronder het Friese origineel en de 'overzetting'.

     

    figuranten

     

    doe wennen wy yn in úthoeke

    oan `e râne fan in oseaan

     

    koenen it wurd hjerst net

    klauden om mei tefolle goaden

     

    ús lân wie like beferzen

    as it rauwe fleis dat wy ieten

     

    ús gewoanten en wetten

    net minder kâld

     

    no wenje we yn it each

    fan de stoarm

     

    oan `e râne fan in feart

    dêr’t in keppel frjemd folk

    oerhinne komt

     

    wy ha leard

     

    ast dysels in bytsje fatsoenlik

    en moedich 

     

    de annalen yn ha wolst

     

    moast dyn fijân grut meitsje

    syn legers ûnearbiedich

     

    en dreech te ferslaan

    435x275_ID_244_no_crop50c0f566e1fb551db6500cb17910f354

    figuranten

     

    toen woonden wij in een uithoek

    aan de rand van een oceaan

     

    kenden het woord herfst niet

    klooiden wat aan met teveel goden

     

    ons land even bevroren

    als het rauwe vlees dat we aten

     

    onze gewoontes en wetten

    niet minder koud

     

    nu wonen we in het oog

    van de storm

     

    aan de rand van een sloot

    waar een kudde vreemd volk

    overheen komt

     

    we hebben geleerd

     

    wanneer je een beetje fatsoenlijk

    en moedig

     

    in de annalen wilt terechtkomen

    2

    moet je je vijand groot maken

    zijn legers oneerbiedig

     

    en moeilijk te  verslaan

     

    *

     

    http://www.wijdemeer.nl/webshop/Een-meelijwekkend-volk—Vreemden-over-Friezen-van-de-oudheid-tot-de-kerstening/1

  • Kreeg vandaag een filmpje opgestuurd van de voordracht in Peru. Voorafgaand aan mijn optreden is een kort item van 2 minuten over het bezoek van de dichters aan de vrouwengevangenis te zien.

    "Reading and writing poetry is a real source of motivation for people deprived of their liberty. Virgen de Fátima women's prison in Lima was one of the venues of the city's Fourth International Poetry Festival. Poets from Malta, Morocco, the Netherlands, Norway and Peru gave a poetry recital and took part in the awards ceremony for the poetry competition organized by the prison. From the ICRC's perspective, the educational and cultural activities revolving around poetry have had a positive impact on the inmates and are a valuable way to promote their social reintegration."

    Source: https://www.icrc.org/en/document/peru-humanizing-power-poetry-dignity-and-social-integration

  • Kijkt uit naar dit programma volgende maand in Duitsland.

    Freitag, 13. April 2018

    19.00 Uhr – „Die Literaturszene in den Niederlanden – ein Blick über die Grenze“

    Mit Tsead Bruinja, (Bob Dylan), Felicita Vos, Alfons Huckebrink, Jac Toes

    Moderation: Jürgen August Alt

    Ort: Coppeneur – Manufaktur für Lebensfreude, Gewerbepark, Dachsberg 1, 53604 Bad Honnef-Aegidienberg

    Literaturtage des VS-NRW 12. – 14. April

    Plakat_Bad Honnef_V1-page-001

    http://www.vs-nrw.de/userfiles/file/Flyer%20BadHonnef%20final_Web.pdf

  •  

    "Op 28 februari heeft Peter de Rijk op Paperbackradio (14.00-15.00 uur) een interview met Tsead Bruinja over zijn, net verschenen, tweetalige dichtbundel 'Hang niet alle kleren aan dezelfde kapstok/ Hingje net alle klean op deselde kapstok'. Van oorsprong is Bruinja Fries en dat hoor je meteen als hij zijn gedichten in het Fries voordraagt. Toch woont de dichter al jaren in Amsterdam. Zijn werk krijgt met de jaren een steeds minder autobiografisch karakter en zou je zelfs geëngageerd kunnen noemen. Een proces dat ook al opviel bij de bundel Binnenwereld buitenwijk. Zo sympathiek als hij is en zijn gedichten klinken, zo begaan lijkt hij met de wereld en wat we die aandoen. Reden genoeg om zijn laatste bundel te gaan bespreken! Dan weet je wat er speelt."

    http://www.amsterdamfm.nl/kapstok-de-elfde-dichtbundel-van-tsead-bruinja/

  • Leeuwarden ist Kulturhauptstadt – Das Zentrum der friesischen Literatur – Von Katharina Borchardt

    podcast mit Goffe Jensma, Ernst Bruinsma, Bert Looper und Tsead Bruinja.

    Im niederländischen Leeuwarden wird auch heute noch echtes Friesisch gesprochen. Besonders stolz sind die Friesen bis heute auf ihre klangvolle Dichtung. Der Dichter Arjan Hut hat der Kartoffel ein Gedicht gewidmet….

    Kulturhauspstadt 2018 Leeuwarden Das Zentrum der friesichen Literatur

    www.deutschlandfunkkultur.de/

    53f871852be6998c0875ae42922cee5ev1_max_635x357_b3535db83dc50e27c1bb1392364c95a2

  • Troch Sietse de Vries

    Tsead Bruinja is krapoan tweintich jier profesjoneel dichter. Dat der fan syn bondels meast mar 300 of 400 eksimplaren ferkocht wurde, deart him net echt. ,,Us heit wie waskmasinereparateur. Soe dy mear klanten hân ha?’’ Syn nije bondel is út.

    Alhoewol’t er al jierren yn Amsterdam wennet, is Tsead Bruinja (43) op’t heden aardich oanwêzich yn Fryslân. Op de Aldehou yn Ljouwert wurdt fan tongersdei- oant en mei sneintejûns in keunstwurk projektearre dat er mei Herman van Veen en Jules van Hulst makke hat; syn nije Frysk-Nederlânske bondel Hingje net alle klean op deselde kapstok leit sûnt koart yn ’e winkel.

    Wa hie oait tinke kinnen dat dy faak wat depressive jonge út Rinsumageast útgroeie soe ta in dichter dy’t him op de nasionale en ynternasjonale poadia like thús liket te fielen as thús op syn wurkkeamer? Hysels yn alle gefallen net. „Ien dy’t wat depressyf fan aard is, tinkt – as er jong is – net hiel bot nei oer de takomst. Dreamen oer in glânzgjende karriêre of in prachtich hûs haw ik noait hân.”

    Ien fan syn earste ynterviews joech er jierren lyn yn Grins, op it studintekeammerke dêr’t er nei syn heal ôfmakke stúdzje Ingelsk en net ôfmakke stúdzje Frysk hingjen bleaun wie. Dêr fertelde er dat er in pear jier earder besocht hie om Ingelske lietteksten te skriuwen, mar dat dy – om’t se alle kanten útgienen – net botte sjongber wiene. Dêr ek hie er ûntdutsen dat it skriuwen fan poëzij him better ôfgie as it skriuwen fan popsongs.

    IMG-20180223-WA0002

    Mei’t er de lietteksten ynruile foar de poëzij ruile er it Ingelsk yn foar it Nederlânsk. Yn dy taal skreau er syn earste serieuze gedichten. Om dy fierder te bringen as syn keamer, organisearre er de earste ôflevering fan it noch altyd besteande festival Dichters in de Prinsentuin yn Grins. Koart dêrnei krige er kontakt mei it Fryske literêre tydskrift Hjir en skreau er syn earste Fryske gedichten.

    „Dat wie belangryk, dêr bin ik in bettere dichter troch wurden. Myn gedichten waarden pregnanter, krigen mear swierte. Ik ûntduts de ferhalen út myn jeugd en fan de famylje, dat kommunisearre mear mei myn lêzers as de gedichten dy’t ik yn it Nederlânsk skreau.”

    Oer de takomst hie er noait goed neitocht. Hy hie foar in stúdzje Ingelsk oan de universiteit yn Grins keazen om’t er dat in moaie taal fûn en om’t er dêr graach yn skriuwe woe. Mar no’t er Frysk skreau, publisearre er ynienen yn in literêr tydskrift as Hjir. Oant dat momint hie allinne in oantal kopiearre, yn eigen behear útjûne tydskriften wurk fan him publisearre.

    Mar dat soe gau feroarje. Hy die itselde wat generaasjegenoaten as Jaap Krol, Meindert Talma en Nyk de Vries – allegear studint en Frysk skriuwer yn Grins – ek diene. Hy socht in ienfâldich baantsje dat it him mooglik makke om rûn te kommen en tagelyk de kop frij te hâlden. Hy wie in skoft skjinmakker by útjouwer Wolters-Noordhoff en hy ferkocht twa jier lang klassike cd’s yn in muzyk-winkel. Benammen dat lêste wie poer geskikt foar it doel dat er him steld hie: tusken de klanten troch hold er tiid oer om te lêzen en te skriuwen.

    Mei it publisearjen fan syn earste bondel kaam er yn ’e beneaming foar in addisjoneel honorarium. Der kamen mooglikheden om fan it skriuwen fan poëzij, en fan alles dat dêr oan fêstklibbet, mear te meitsjen as in frijetiidsbesteging. Dichter/keunstner Hein Walter neamde Tsead Bruinja oait in „cultureel ondernemer”. En heakke dêr oan ta: „Zijn handel is poëzie.”

    Walter hie neffens Bruinja net ûngelyk. By de Keamer fan Keaphannel stiet er ynskreaun as lytse ûndernimmer. „In keapmantsje út de Wâlden, dat bin ik wol wat. Ik haw, doe’t myn earste bondel útkaam, daliks besocht om myn eigen ûndernimming op te bouwen. Adressebestân oanlein, myn eigen parseberjochten skreaun en ferstjoerd, festivals organisearre en presintearre. Optrede en alles wat dêromhinne sit, hat fanôf it begjin in grut part fan myn wurk útmakke. Safolle mooglik minsken berikke. Der sit wol wat in poëzij-evangelist yn my.”

    „Ik haw ek in protte fan de optredens fan oare dichters leard. Ik lês ek wol in soad gedichten, mar ik bin, as it om poëzij giet, hiel audityf ynsteld. Yn 1997 hearde ik op Poetry International yn Rotterdam in lêzing fan de Australyske dichter Less Murray oer it belang fan poëzij. Dy lêzing hat my foar jierren ynspiraasje jûn.”

    Sa’t de ferkeap fan cd’s foar muzikanten minder belangryk wurden is, sa draacht de ferkeap fan bondels amper by oan it ynkommen fan in dichter. Soms hat Bruinja in bestseller foar poëzijbegripen. Sa rekke de earste printinge fan 400 eksimplaren fan Stofsûgersjongers/Stofzuigerzangersyn koarte tiid útferkocht en is der in twadde printinge op ’e merk brocht. Yn de measte gefallen bliuwt it by ien printinge.

    Dochs slagget it Tsead Bruinja al jierren om fan syn poëzij en wat dêrom hinne hinget rûn te kommen. Hy hat in wurkbeurs fan it Nederlands Letterenfonds, hy jout ien dei yn ’e wike les yn ‘creative writing’ oan Hogeschool voor de Kunsten ArtEZ yn Arnhim, hy is oersetter en presintator, treedt op en hy makket yn ’e mande mei typografen keunst foar de iepenbiere romte. Yn Ljouwert bygelyks binne teksten fan him oanbrocht op de oerkapingen fan it NS-stasjon en yn Utert binne oan de bûtenkant fan flatgebouw De Verkenner tegels oanbrocht mei koarte gedichten fan Bruinja.

    „Jo moatte altyd ‘ja’ sizze as jo earne foar frege wurde. Potinsjele opdrachtjouwers moatte witte: by Tsead kinne wy terjochte. Ik kin ek goed meitinke. Kommersjele opdrachtjouwers wolle meast anekdoatyske en tagonklike poëzij. It dichterskip is gjin elitêre beuzichheid, it is wurk. Dat wol net sizze dat ik myn siel en salichheid net yn sokke opdrachten lis. Wat dat oanbelanget is der gjin ferskil tusken in opdracht en frij wurk. It is wurk, mar it is gjin maklik wurk.”

    De opdrachtjouwer hat rjocht op in deeglik stik poëzij, mar dêr hat de dichter sels ek foardiel fan. „Ik besykje wurk te leverjen dat geskikt is foar it doel fan de opdrachtjouwer, mar dat selsstannich ek besteansrjocht hat. Dan kinst sokke fersen letter nochris brûke en se yn in bondel opnimme.”

    Dat jildt bygelyks foar Foarlopich lân, dat op’t heden te hearren en te sjen is op de Aldehou. „Jules van Hulst, dy’t de animaasjes makke hat, sei tsjin my: ‘Dyn poëzij hat in soad bylden, mar dy leverje ik diskear. It hat gjin sin om de bylden dy’t ik projektear ek nochris te beneamen.’ Dat ik moast wat oars betinke.”

    Foarlopich lân is foar in grut part ûntstien yn it Rembrandtpark yn Amsterdam. Rinnend of as er him ûnder in beam deljoech, foel him fan alles yn. Hy makke notysjes en wurke dy letter thús op de laptop út. It late ta fersen as:

    ‘do seidest/myn oandiel yn it hiele barren/wurdt oerskat//hie ik der net west/dan hie it ek op ’e kop ferkeard kaam//no krekt wat minder/en dat is oan my te tankjen//op it stuit dat it echt derop oankomt/ken ik de lytse yndruk fan myn libben/op it riden en farren fan de kosmos.’

    Jules van Hulst kin tefreden wêze: wat men der ek fan sizze kin, it tilt net op fan de bylden.

    Bruinja: „It binne situaasjes dêr’t de harker sels ferhalen by betinke kin. Muzyk kinst faker as ien kear hearre, dat moast mei dizze poëzij ek, fûn ik. Alle kearen ast by jûntiid foar de Aldehou stiest, moat dyn ferbylding prikkele wurde en hieltyd mei in oar resultaat.”

    Der wurdt op’t heden wakker klage oer alle fleksibele kontrakten foar wurknimmers en oer it hege tal lytse selsstannigen tsjin wil en tank. Noch wiffer as it bestean fan in boufakker of pakjebesoarger liket it bestean fan in dichter. Tsead Bruinja is him dêrfan bewust.

    „Mar dy jonge út de jierren njoggentich, dy’t amper foarút tocht, is eins net folle feroare. Ik libje yn it momint en dat giet my tsjintwurdich suver better ôf as doe. It heart by it âlder wurden. Dat depressive út myn jeugd is net fuort, mar ik haw it wol better ûnder kontrôle. Yn dit wurk kinst eins noait fierder foarútsjen as in jier. Dat hoecht ek net. It wurk is it doel. In pensjoen ha’k net.”

    „Ik bin wolris benaud dat it ophâldt, mar dêr stean ik net alle dagen by stil. Ik wol gewoan trochwurkje. It skriuwen leveret my geastlik safolle op. Kinst ien freegje: tink dêr ris oer nei. Ast it net by tinken litst, mar it opskriuwst, dat giet safolle djipper. Dan makkest it petear mei dysels fysyk, dat feroaret dy as minske. Dêrom bin ik alle kearen wer benijd wat it skriuwen mei my docht. Kinst neitinke oer in reis dy’st meitsje silst, mar kinst de reis ek oangean. Skriuwe is de reis oangean.”

    Hy kin him amper foarstelle dat er wat oars dwaan soe as dichtsjen. Tweintich jier dichter wêze is ek wat oars as tweintich jier foar deselde baas wurkje. „De baas fan de poëzij hat in hiel soad koppen. Hy is in moai skizofrene baas en dêr hâldt in dichter it langer by út as by in rjochtlinige baas.”

     

    Boarne: Leeuwarder Courant, 23-2-2018

     

  • Met gastoptredens van Tsead Bruinja (op 16 en 17 maart), Sytse Jansma, Marije Roorda en Pieteke de Boer.

    Burgwerd – Ook wie klein is, kan groot denken. Die gedachte staat centraal in Sjen yn it Tsjuster, een ervaringsvoorstelling in het duister van het Friese terpdorp Burgwerd waar alle inwoners aan meedoen. De voorstelling is gebaseerd op het gedicht ‘Lytse Jonge’ van de Friese dichter en wereldburger Tsjêbbe Hettinga. Sjen yn it Tsjuster hoort tot de twintig mienskipsprojecten in het hoofdprogramma van Leeuwarden Culturele Hoofdstad 2018.

    “Jonge, lytsje jonge / Rop my / Rop my werom, werom.” Het is het refrein uit ‘Lytsje Jonge’, het gedicht dat Tsjêbbe Hettinga schreef over het land rond Burgwerd, het dorp waar hij in de jaren ‘50 opgroeide. Sinds april 2017 prijkt het gedicht op een kademuur in Burgwerd: een eerbetoon aan de grote dichter die het dorp voortbracht. Dat eerbetoon krijgt in 2018 een vervolg met de voorstelling Sjen yn it Tsjuster. Het duister speelde een grote rol in Hettinga’s leven. In zijn jeugd werd hij slechtziend, als volwassen dichter volledig blind. Zijn herinneringen aan het landschap uit zijn jeugd, zijn leidend in het werk van Tsjêbbe Hettinga.

     

    Op elke locatie een ervaring

    Sjen yn it Tsjuster is een zogenaamde ervaringsvoorstelling: op elke locatie wacht het publiek een bijzondere ervaring, die een beroep doet op verbeelding en steeds andere zintuigen: gehoor, gevoel, smaak en reuk. De voorstelling begint bij de kerk van Burgwerd. Een deel van het gedicht wordt voorgedragen, de kerkklok luidt. Dan gaat het publiek in verschillende groepen naar buiten. Het dorp, dat net nog verlicht was, is nu volledig donker.

    Tocht langs bijzondere plekken

    Dan begint het grote avontuur. Een tocht langs bijzondere plekken in het dorp die in het gedicht staan beschreven, zoals het geboortehuis van de dichter, de ‘Hege Piip’ (een brug in het dorp) en de ijsbaan. Het publiek luistert naar poëzie van Friese dichters, geïnspireerd door het werk van Tsjêbbe Hettinga, en naar muziek van de lokale muziekvereniging en het zangkoor. De Burgwerder toneelvereniging Nij Libben maakt theater, kunst is er van plaatselijke kunstenaars Peter Hein en Ant van de Burg en de schilderclub van Burgwerder vrouwen.

    Sjen-yn-it-tsjuster (1)

    Licht weer aan

    Als het licht weer aangaat, eindigt de voorstelling met een fotografisch kunstwerk van Martina Ketelaar. Het werk is gebaseerd op de laatste strofe van ‘Lytse Jonge’. De voorstelling wordt gemaakt in samenwerking met BUOG, bedenkers en uitvoerders van ongewone gebeurtenissen.

    Wanneer

    Vrijdag 16 maart 201820.00 – 22.00 uur
    Zaterdag 17 maart 201820.00 – 22.00 uur

    Vrijdag 13 april 201821.00 – 23.00 uur
    Zaterdag 14 april 201821.00 – 23.00 uur

    Vrijdag 7 september 201821.00 – 23.00 uur
    Zaterdag 8 september 201821.00 – 23.00 uur

    https://www.facebook.com/events/315462012291156/

    https://www.friesland.nl/nl/agenda/3219830332/sjen-yn-it-tsjuster

  • Een afgewogen stuk in de Trouw vandaag over 'hingje net alle klean op deselde kapstôk / hang niet alle kleren aan dezelfde kapstok' door Janita Monna:

    Wat mist is de dichter zelf 

    Weinig geladen taal afgewisseld met regels die nieuwsgierig maken
     
    Het kan de lezer van deze krant niet zijn ontgaan: Leeuwarden is Culturele Hoofdstad. Een jaar is de Friese stad, is de hele provincie, ondergedompeld in kunst en cultuur. In theater, beeldende kunst, literatuur.
     
    En dus ook in poëzie. Want goeie dichters, daar zit Friesland niet om verlegen. Een van de groten, Tsjêbbe Hettinga (1949-2013) wordt dit jaar in zijn geboortedorp Burgwerd geëerd met een voorstelling geïnspireerd op zijn werk.
     
    Ook de scheve Leeuwarder toren, de Oldehove, is decor voor taal, voor poëzie: komende maanden is een werk dat dichter Tsead Bruinja maakte in samenwerking met Herman van Veen en Jules van Hulst op de bijna veertig meter hoge toren te zien.
     
    'foarlopich lân / voorlopig land' heet de cyclus die Bruinja voor het project schreef, en die is ook te lezen in zijn nieuwe bundel.
     
    'hingje net alle klean op deselde kapstôk / hang niet alle kleren aan dezelfde kapstok' is een tweetalige bundel – Bruinja schrijft zowel in het Fries als in het Nederlands.
     
    Zijn vorige bundel, het 'Nederlandstalige Binnenwereld, buitenwijk, natuurlijke omstandigheden' (2015), was een voorlopig hoogtepunt in zijn oeuvre. Waar Bruinja zich in eerder werk wel kon verliezen in anekdotiek, vond hij hier in muzikale regels een balans tussen huiselijkheid en maatschappij.
     
    In 'kapstok' heeft hij zich vrijwel weggeschreven. De dichter, die mooie autobiografische verzen schreef – over zijn vader en over zijn jeugd – is naar de achtergrond verdwenen. Onder meer om plaats te maken voor Titus Brandsma, de Friese pater die zich verzette tegen het nazisme, die werd opgepakt door de Duitsers en uiteindelijk stierf in Dachau. Bruinja draagt een reeks aan hem op. In sobere, eenvoudige taal, schetst hij zonder op effect uit te zijn, de omstandigheden waaronder Brandsma in het kamp leefde, hoe hij ook daar het goede wilde doen: 'in een brillendoos onder zijn oksel / bewaarde hij de hostie waar het hele kamp / mee gezegend werd'.
     
    Lang niet altijd zijn de verzen helder: te vaak zijn zinnetjes in een staccato-ritme opeengestapeld en is een verband lastig te vinden: "een opstand aanvuren / de rand weghalen // het vuur kalmeren / de aankomst afzeggen".
     
    Articulatie
     
    Weinig geladen taal wisselt Bruinja af met regels die nieuwsgierig maken, met scherpe beelden: "het was onze eerste winter hier / elke dag namen wij een hap uit de zon / die anders was dan thuis".
     
    De bundel besluit met een intrigerend sprookje over een dorpje waar een raadselachtige moeder en een zoon plotseling hun intrede doen. Bruinja weet de gesloten wereld van het dorp en zijn bewoners raak te vangen.
     
    Maar uiteindelijk mist de bundel iets, en misschien is dat de dichter zelf. Misschien heeft Bruinja zichzelf net iets te veel weggeschreven.
     
    ZE SCHOPTEN ANNO SJOERD EN ZE SCHOPTEN TITUS
     
    ze schopten anno sjoerd en ze schopten titus
    tot de pater bloedde en de bloedende zei
     
    wij zullen voor die mensen bidden
    zodat ze tot inzicht komen
     
    collectieve armoede zou
    de zaak kunnen keren
     
    het kasteel van de ziel
    kregen de laarzen niet kapot
     
    in een brillendoos onder zijn oksel
    bewaarde hij de hostie waar het hele kamp
    mee gezegend werd
     
    hij weigerde te geloven
    dat de dorre grond
    geen vrucht kon dragen
     
    ze schopten titus en ze schopten anno sjoerd
    in mijn ogen een raadsel
    dat een raadsel vervloekt
     
    ze schopten om schoenen die te smerig
    een bed dat niet netjes genoeg
     
    vertrouwen in het hoge
    een smalle akker voor de een
    onwrikbaar fundament
    voor de ander
     
    hij wist wat hij bij zich droeg
    dat wat in alles zit
     
    ook in de broeder
    die lappen om de zweren
     
    onder zijn voeten bond
    *
     
    SE SKOPTEN ANNO SJOERD EN SE SKOPTEN TITUS
     
    se skopten anno sjoerd en se skopten titus
    oant de pater blette en de bliedende sei
     
    wy sille foar dy minsken bidde
    sadat se ta ynsjoch komme
     
    kollektive earmoed soe
    de saak keare kinne
     
    it kastiel fan de siel
    krigen de learzens net stikken
     
    yn in brilledoaze ûnder syn earmsholte
    bewarre er de hosty dêr’t it hiele kamp
    mei segene waard
     
    hy wegere te leauwen
    dat de toarre grûn
    gjin frucht drage koe
     
    se skopten titus en se skopten anno sjoerd
    yn myn eagen in riedsel
    dat in riedsel ferflokt
     
    se skopten om skuon dy’t te smoarch
    in bêd dat net kreas genôch
     
    betrouwen yn it hege
    in smelle ikker foar de ien
    ûnwrikber fûnemint
    foar de oar
     
    hy wist wat er by him droech
    dat wat yn alles sit
     
    ek yn de broeder dy’t him
    lapen om ’e swolmen
     
    ûnder de fuotten bûn
     
    *
     
    Bron: Trouw, 10-2-2018
  • Jezelf door de rouw heen schommelen

    Door Elmar Kuiper

    Tsead Bruinja’s elfde bundel is tweetalig en soepel vertaald door hemzelf. Hij dicht deze keer niet veel over zichzelf. Wat drijft de ander lijkt het motto te zijn. De eerste afdeling, in de kou een vriend vinden, opgedragen aan karmelietenpater Titus (Anno Sjoerd) Brandsma, begint abstract: ‘het bed opmaken/de nachthuur opzeggen// een opstand aanvuren/de rand weghalen’. Een alwetende verteller doet verslag, maar het is de vraag of hier een vrijgevochten persoon spreekt: ‘de huid willen verlaten/omdat ze te ruim zit.’ Het is al een voldongen feit: ‘in je eigen wond wonen/je eigen bloed nuttigen.’

    In het geslaagde gedicht 'Ze schopten anno sjoerd en ze schopten titus'  schrijft Bruinja ernstig over zojuist genoemde pater en doet hij scherp verslag van het leed dat mensen elkaar berokkenen: ‘in een brillendoos onder zijn oksel/ bewaarde hij de hostie waar het hele kamp/ mee gezegend werd.’ Zo laat hij zien dat de pater een moedige, gedreven persoonlijkheid is. Het is onbedoeld komisch eigenlijk, maar de evocatieve kracht van deze regels is groot.

    De haas uit Bruinja’s eerdere werk duikt weer op in dienst en de schrijver vraagt zich bescheiden af; ‘of die haas nu niet eens/ echt dood mag’. Het schrijven zelf neemt in de tweede afdeling een prominente plaats in: ‘iedere dag schrijf ik/ over het gestolde bloed.’ In het voortreffelijke ik hoorde maar niet schetst hij een apathisch, lethargische toestand, waar de ander steeds actie onderneemt; ‘en ik in het bos achterbleef’. Even snoeft hij: ‘straks duik ik met bijl en zaag in het wak.’ Meteen erna is het over en uit, trekt hij de conclusie; ‘ik hoorde maar niet van jou.’

    In voorlopig land, afdeling drie, gaat de handrem er voorzichtig af. Soms raak ik Bruinja dan kwijt, zoals in weerom-los-nog eens, als hij woorden dropt, te druk en fragmentarisch schakelt tussen zichzelf en de ander. Hij flapt er ook fraaie regels uit: ‘schommel jezelf door de rouw heen/ maak een koprol door de spijt’. In de vierde afdeling is er geen houden meer aan, als sake sakelijk de ik-persoon, nota bene op eigen verzoek, met een f herder bewerkt.

    Aparte karakters als De Amsterdammer, Jopie, Jan en Klaske bevolken de vijfde en laatste afdeling. De personages lijken rond te dwalen in een surrealistische soapfilm of wonderlijk sprookje. Het loopt trouwens slecht met Klaske af: ‘er was blauwe drek/ en paling die tussen de stenen/ vandaan kroop.’ Aan Bruinja zijn kapstok hangen bijzondere gedichten.

    Bron: Dagblad van het Noorden, 9-2-2018

    Images (1)

    Troch de rou hinne touterje

    Door Elmar Kuiper

    Tsead Bruinja syn alfde bondel, is in twatalige. Hy dichtet diskear net in soad oer himsels. Wat driuwt de oar liket it motto te wêzen. It earste skift yn de kjeld in freon fine, opdroegen oan karmelitepater Titus (Anno Sjoerd) Brandsma, set abstrakt útein: ‘it bêd opmeitsje/ de nachthier opsizze// in opstân oan-fjurje/de râne fuorthelje’. In alwittende ferteller docht ferslach mar it is de fraach oft hjir in frijfochten persoan oan it wurd is: ‘it fel ferlitte wolle/omdat it te rûm sit.’ It liket al in útmakke saak te wêzen: ‘yn dyn eigen wûne wenje/ it eigen bloed beplúzje.’

    Yn it slagge fers se skopten anno sjoerd en se skopten titus skriuwt Bruinja mei ynmoed oer niisneamde pater en docht er skerp ferslach fan it leed dat minsken inoar oandogge: ‘yn in brilledoaze ûnder syn oksel/bewarre er de hosty dêr’t it hiele kamp/mei segene waard.’ Sa lit er sjen út hokker (geef) hout de pater snien is. It is ûnbedoeld komysk eins, mar de evokative krêft fan sokke rigels is grut.

    De hazze, út Bruinja syn eardere wurk dûkt wer op yn tsjinst en de skriuwer freget him beskieden ôf ‘oft dy hazze no netris echt dea kin’. It skriuwen sels nimt yn it twadde skift in prominint plak yn: ‘alle dagen skriuw ik/ oer it stjurre bloed.’ Yn it treflike ik hearde mar net sketst er in apatysk, letargyske tastân, dêr’t de oar hieltyd aksje ûndernimt ‘en ik yn ’e bosk achterbleau’. Even snijt er op: ‘aansens dûk ik mei bile en seage yn it wek.’ Fuort dêrnei is it oer en út, lûkt er de konklúzje: ‘ik hearde mar net fan dy.’

    Yn foarlopich lân (skift trije) giet de hânrem der foarsichtich ôf. Soms reitsje ik Bruinja dan kwyt, lykas yn werom-los-nochris, at er wurden dropt, te drok en fragmintarysk skeakelet tusken himsels en de oar. Hy flapt der ek fraaie rigels út: ‘touterje dy troch de rou hinne/kopketommelje troch de spyt’. Yn it fjirde skift is der gjin hâlden mear oan, at sake sakelijk de ik persoan, nota bene op eigen fersyk, mei in f herder bewurket.

    Aparte karakters as De Amsterdammer, Jopie, Jan en Klaske befolke it fyfde en lêste skift. De personaazjes lykje om te doarmjen yn in surrealistyske soapfilm of nuver-)aardich mearke. It rint trouwens net goed mei Klaske ôf: ‘der wie blauwe drek/en iel dy’t tusken de stiennen/ wei krûpte.’ Oan Bruinja syn kapstôk hingje bysûndere gedichten.

    Bron: Leeuwarder Courant, 9-2-2018

    Kapstok_bruinja_vogelsang_kleinb

    Hingje net alle klean op deselde kapstôk / Hang niet alle kleren aan dezelfde kapstok
    Friese gedichten + Nederlandse vertalingen
    108 pagina's / paperpack
    ISBN: 978 94 92176 73 8
    Prijs: € 18,50

    Het boek is o.a. te bestellen via: http://websjop.afuk.nl/

    Ontwerp: Monique Vogelsang -  www.moniquevogelsang.nl

  • Vijf jaar geleden maakte ik samen met Saskia de Jong en Frithjof Kalf de film 'Dichter & Buur'. Vijf dichters schreven aan de hand van de levensverhalen van vijf bewoners van de dichtersbuurt in Amsterdam Oud-West, vijf gedichten. Menno Wigman was een van die dichters. Zijn bijdrage is te zien vanaf 15.00 min. Ik zal hem missen.

    Vijf dichters uit de wijde omgeving van het gebouw De Nieuwe Liefde in de Dichtersbuurt in Amsterdam Oud-West, gaan op bezoek bij vijf uiteenlopende buurtbewoners uit verschillende Dichtersstraten. 

    Vooraf weten de dichters – Henk van der Waal, Annemieke Gerrist, Menno Wigman, Mustafa Stitou en Tsead Bruinja – niet bij wie ze op bezoek gaan. Ze krijgen een naam en een adres. Dat is alles.

    Tijdens het bezoek vertellen de bewoners over hun leven en hun favoriete gedicht. Aan de hand van hun levensverhaal en dat gedicht maken de vijf dichters een nieuw gedicht, dat ze tijdens een tweede bezoek voorlezen aan de bewoners.

    camera & montage
    Frithjof Kalf

    research & productie
    Saskia de Jong

    naar idee van
    Tsead Bruinja

    © 2013 | deze film werd gemaakt ihkv het eerste Poëziefestival De Nieuwe Liefde