In de voorstelling Broedplaats zit ook een prachtig lied gemaakt op een tekst van de Friese dichteres Baukje Wytsma (1946-2022 – https://www.tresoar.nl/literatuur/biografieen/64133b667611185f13bce9f3). Je kunt hier een eerdere opname beluisteren gemaakt door Omrop Fryslân voor Noardewyn Live.

NIETS IS VOOR EEUWIG (letterlijke vertaling door Tsead)

Nee, niets is voor eeuwig
en soms dan doet dat pijn,
onze weelderige weilanden,
die zijn er niet meer.

De liefde voor het landschap,
het leek zo gewoon,
ons land zonder vogels
het valt uit de toon.

Als het zonlicht op het brede water schijnt,
komt alles dichterbij…
De vogels omhoog, de zee in beweging,
en weer verdwijnt…..

Ja, alles verandert,
het landschap, de taal,
kleuren verdwijnen
een pijnlijk verhaal.

Nee, nu niet meer denken,
wat blijft er nog over
van de geur en de geluiden,
van onze mooie natuur.

Origineel:

NEAT IS FOAR IVICH

Nee, neat is foar ivich
en soms dan docht dat sear,
ús krûdige greiden,
dy binn’ der net mear.

De leafde foar´t lânskip,
it like sa gewoan,
ús lân sûnder fûgels
it falt út de toan.

As it sinneljocht op it wide wetter skynt,
komt alles tichtby…
De fûgels omheech, de see yn beweech,
en wer ferdwynt…..

Ja, alles feroaret,
it lânskip, de taal,
kleuren ferdwine
in pynlik ferhaal.

Nee, no net mear tinke,
wat bliuwt der noch oer
fan de rook en de lûden,
fan ùs moaie natoer.

© Baukje Wytsma

Posted in

Plaats een reactie