De avond over digitale poëzie van gisteren verliep erg rommelig, maar tussen alle technische problemen door waren er pareltjes te zien, waaronder de reactie van een Amerikaans/Koreaans stel op de interview vragen die het festival hen had toegezonden.
Op de foto's zie je daar fragmenten van.
Ik kan de link naar hun werk zo snel niet vinden. Hoop die morgen te plaatsen, want ze maken interessante digital poetry.
Helaas moet ik het kort houden, want ik moet zo naar de Schouwburg voor een scholierenprogramma met de Palestijnse dichter Mourid Barghouti, die gisteravond tijdens het internationale programma een indrukwekkende voordracht hield, o.a. over hoe zijn grootvader toe had moeten zien bij de sloop van zijn huis door Israëlische bulldozers.
Stel je voor dat je dorp opeens een andere naam krijgt, dat het huis dat je ouders hebben gekocht wordt afgepakt en dat je niet meer je eigen huis of dorp in mag en uiteindelijk verbannen wordt uit je eigen land en dorp simpelweg omdat je zegt dat je het er niet mee eens bent. Dat je moet toekijken hoe je vader, ooms en opa’s, moeder, tantes en oma’s vernederd worden, opeens niet meer volwaardige burgers zijn. Als je je dat voorstelt en dan beseft dat je met al die ellende ook iets positiefs kunt doen, namelijk een gedicht schrijven als een daad van verzet, dan voel je een klein, heel klein beetje waar Mourid Barghouti doorheen gegaan is.
Stel je daarna voor hoe je ook uit de landen waar je als banneling geleefd hebt, wordt verbannen en hoe je werkeloos moet toekijken hoe verdeeld je volk is geraakt en hoe corrupt je regering geworden is.
Als je dan naast al je politieke gedichten, ook nog schitterend over bomen kunt schrijven, niet bitter bent geworden en kunt relativeren, ben je een held.
Dacht het wel!


Plaats een reactie