Het Friese tijdschrift Ensafh publiceerde het gedicht dat ik schreef naar aanleiding van het lezen van een "Een meelijwekkend volk" (Wijdemeer). Hieronder het Friese origineel en de 'overzetting'.
figuranten
doe wennen wy yn in úthoeke
oan `e râne fan in oseaan
koenen it wurd hjerst net
klauden om mei tefolle goaden
ús lân wie like beferzen
as it rauwe fleis dat wy ieten
ús gewoanten en wetten
net minder kâld
no wenje we yn it each
fan de stoarm
oan `e râne fan in feart
dêr’t in keppel frjemd folk
oerhinne komt
wy ha leard
ast dysels in bytsje fatsoenlik
en moedich
de annalen yn ha wolst
moast dyn fijân grut meitsje
syn legers ûnearbiedich
en dreech te ferslaan
figuranten
toen woonden wij in een uithoek
aan de rand van een oceaan
kenden het woord herfst niet
klooiden wat aan met teveel goden
ons land even bevroren
als het rauwe vlees dat we aten
onze gewoontes en wetten
niet minder koud
nu wonen we in het oog
van de storm
aan de rand van een sloot
waar een kudde vreemd volk
overheen komt
we hebben geleerd
wanneer je een beetje fatsoenlijk
en moedig
in de annalen wilt terechtkomen
2
moet je je vijand groot maken
zijn legers oneerbiedig
en moeilijk te verslaan
*
http://www.wijdemeer.nl/webshop/Een-meelijwekkend-volk—Vreemden-over-Friezen-van-de-oudheid-tot-de-kerstening/1
